Brazen Laver

Brazen Laver
Reconstruction of a Brazen Laver, based on parallels in other nearby cultures

The ten Brazen Lavers were bronze lavers utilised in the Temple of Solomon, in addition to the (larger) Molten Sea, according to the Book of Kings[1].

All this passage explains about the lavers themselves is their size, and that they were made from bronze. The mediaeval masoretic text claims that they were four cubits in diameter, and that they had a cubic capacity of forty baths[1], but the earlier writer Flavius Josephus claims that four cubits was the size of the radius, making the capacity even larger[2]. Even with the masoretic text's measurements, these lavers would be so large that if one was to be filled with water, the water alone would weigh 14 long tons[3].

Contents

The 'bases'

Much greater detail is elaborated for the description of the supporting bases (Hebrew: Mekonoth) for the lavers. In the masoretic text, these are claimed to be four cubits long, four cubits wide, and three cubits high[4], but the older Septuagint, and Josephus, both claim instead give the size as five cubits long, five cubits wide, and six cubits high[2][5].

These bases are described as being made from two components; in the Masoretic Text, these are described by the Hebrew terms misgeroth and shelabbim[6]; the Septuagint uses the Greek terms sygkleiston and hexechomena to describe them[7]. The meaning of these words is unfortunately somewhat uncertain[3], although it is suspected that the shelabbim/hexechomena were the main part, onto which the misgeroth/sygkleiston were affixed[8] (hence some English translations render these words into side panels and uprights, or borders and frames). The bible describes the misgeroth/sygkleiston as being decorated by lions, oxen, and cherubim[6].

Each base is described as resting on a solid brass wheels, each 1.5 cubits in diameter[9]. The axles for these wheels are described as being held to the base by hands (Hebrew: yadoth), which were extensions of the base itself[10].

According to a later passage from the books of kings, King Ahaz dismantled these bases, and removed the misgeroth/sygleiston[11]; it doesn't mention whether he did anything to the lavers themselves, but if they remained they would presubably have been situated significantly lower than they were before[3]. However, an even later passage states that Nebuchadrezzar's army dismantled the bases[12].

State of Text

As with most accounts in the Book of Kings, this description appears to be comprised from two spliced-together parallel sources[3]. One describing the wheels in detail[13], the other not[14], for example

Purpose

The ten lavers are described by the bible as being placed around the Temple building itself, five on the north side and the other five on the south. The masoretic text doesn't explain their function, but Josephus, says that these lavers were for cleansing the entrails of the sacrificed animals, and their feet[2].

On the probable mythological significance of the lavers, see the Encyclopaedia Biblica article SEA, BRAZEN.

Parallels in other nearby cultures

In the late 19th century, bronze chariots were discovered in Cyprus which had a remarkable similarity to the biblical description of the bases of the lavers[15]. This has provided some clarification of the nature of misgeroth/sygleiston, and shelabbim/hexechomena, as well as explaining the design of the mouths of the lavers themselves (see illustration of the reconstruction, above)[3].

References

  1. ^ a b 1 Kings 7:38
  2. ^ a b c Flavius Josephus, Antiquities of the Jews, 8:3:6
  3. ^ a b c d e This article incorporates text from the 1903 Encyclopaedia Biblica article "Laver", a publication now in the public domain.
  4. ^ 1 Kings 7:27
  5. ^ 1 Kings 7:27, LXX
  6. ^ a b 1 Kings 7:28
  7. ^ 1 Kings 7:28, LXX
  8. ^ I. Benzinger, Hebrew Archaeology (1894), 252+
  9. ^ 1 Kings 7:32
  10. ^ 1 Kings 7:34
  11. ^ 2 Kings 16:17
  12. ^ 2 Kings 25:13-16
  13. ^ 1 Kings 7:32-34
  14. ^ 1 Kings 7:30
  15. ^ Zeitschrift fur die Alttestamentliche Wissenschaft (commonly known as ZATW), volume 21 (1901), 145-192

Further reading

  • Ohnefalsche-Richter, Kypros, Taf. 134

Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Look at other dictionaries:

  • Brazen — Bra zen, a.[OE. brasen, AS. br[ae]sen. See {Brass}.] 1. Pertaining to, made of, or resembling, brass. [1913 Webster] 2. Sounding harsh and loud, like resounding brass. [1913 Webster] 3. Impudent; immodest; shameless; having a front like brass; as …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Brazen age — Brazen Bra zen, a.[OE. brasen, AS. br[ae]sen. See {Brass}.] 1. Pertaining to, made of, or resembling, brass. [1913 Webster] 2. Sounding harsh and loud, like resounding brass. [1913 Webster] 3. Impudent; immodest; shameless; having a front like… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Brazen sea — Brazen Bra zen, a.[OE. brasen, AS. br[ae]sen. See {Brass}.] 1. Pertaining to, made of, or resembling, brass. [1913 Webster] 2. Sounding harsh and loud, like resounding brass. [1913 Webster] 3. Impudent; immodest; shameless; having a front like… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Laver — Lav er (l[=a] v[ e]r), n. [OE. lavour, F. lavoir, L. lavatorium a washing place. See {Lavatory}.] 1. A vessel for washing; a large basin. [1913 Webster] 2. (Script. Hist.) (a) A large brazen vessel placed in the court of the Jewish tabernacle… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Kodesh Hakodashim — Kodesh Hakodashim, in Hebrew: (Biblical: קֹדֶשׁ הַקָּדָשִׁים unicode|Qṓḏeš HaqQŏḏāšîm ), Holy of Holies , the Most Holy Place in traditional Judaism, is the inner sanctuary within the Tabernacle and Temple in Jerusalem when Solomon s Temple and… …   Wikipedia

  • molten sea — see under ↑sea • • • Main Entry: ↑melt molten sea (Bible) The brazen laver in 1 Kings 7.23–26 • • • Main Entry: ↑sea * * * molten sea, = brazen sea. (Cf. ↑brazen sea) …   Useful english dictionary

  • At full sea — Sea Sea (s[=e]), n. [OE. see, AS. s[=ae]; akin to D. zee, OS. & OHG. s[=e]o, G. see, OFries. se, Dan. s[ o], Sw. sj[ o], Icel. s[ae]r, Goth. saiws, and perhaps to L. saevus fierce, savage. [root]151a.] 1. One of the larger bodies of salt water,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • At sea — Sea Sea (s[=e]), n. [OE. see, AS. s[=ae]; akin to D. zee, OS. & OHG. s[=e]o, G. see, OFries. se, Dan. s[ o], Sw. sj[ o], Icel. s[ae]r, Goth. saiws, and perhaps to L. saevus fierce, savage. [root]151a.] 1. One of the larger bodies of salt water,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Beyond seas — Sea Sea (s[=e]), n. [OE. see, AS. s[=ae]; akin to D. zee, OS. & OHG. s[=e]o, G. see, OFries. se, Dan. s[ o], Sw. sj[ o], Icel. s[ae]r, Goth. saiws, and perhaps to L. saevus fierce, savage. [root]151a.] 1. One of the larger bodies of salt water,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Beyond the sea — Sea Sea (s[=e]), n. [OE. see, AS. s[=ae]; akin to D. zee, OS. & OHG. s[=e]o, G. see, OFries. se, Dan. s[ o], Sw. sj[ o], Icel. s[ae]r, Goth. saiws, and perhaps to L. saevus fierce, savage. [root]151a.] 1. One of the larger bodies of salt water,… …   The Collaborative International Dictionary of English

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”