- The Story of the Amulet
infobox Book |
name = The Story of the Amulet
title_orig =
translator =
image_caption =
author =Edith Nesbit
cover_artist =
country =United Kingdom
language = English
series = Psammead Trilogy
genre = Fantasy, Children's Novel
publisher =T. Fisher Unwin
release_date = 1906
media_type = Print (Hardback &Paperback )
pages =
isbn = NA
preceded_by =The Phoenix and the Carpet
followed_by ="The Story of the Amulet" is a novel for children, written in 1906 by
E. Nesbit . It is the final part of atrilogy of novels that also includes "Five Children and It " (1902) and "The Phoenix and the Carpet " (1904). In it the children re-encounter the Psammead—the "it" in "Five Children and It". As it no longer grants wishes to the children, however, its capacity is mainly advisory in relation to the children's other discovery, the Amulet, thus following a formula successfully established in "The Phoenix and the Carpet".Plot summary
At the beginning of this book, the children's father (a journalist) has gone overseas to cover the war in
Manchuria . Their mother has gone toMadeira to recuperate from an unspecified illness, taking with her their younger brother the Lamb. The children are living with "old Nurse", who has set up a boardinghouse incentral London . The only boarder who remains, now that the children have moved in, is a scholarly Egyptologist who has filled his bedsit with ancient artifacts. During the course of the book, the children get to know the "poor learned gentleman" and by the end of the book have befriended him and call him Jimmy.Cook's house is in
Fitzrovia , the district of London near theBritish Museum , a district in which there are (as Nesbit accurately conveys) many bookstalls and shops filled with unusual merchandise. In one of these shops, the children encounter the Psammead! It has been captured by a trapper, who failed to recognise it as a magical being. The Psammead is terrified: it cannot free itself (it can grant wishes to others, but not to itself), and the negligent shopkeeper will eventually wash out the cage: water, as we all know, will kill a Psammead. Using a ruse, the children persuade the shopkeeper to sell them the "mangy old monkey", and they liberate their old friend.Under the guidance of the Psammead, the children purchase an ancient Amulet (in the shape of an Egyptian
Tyet -- a small amulet of very similar shape to the picture can be seen in the British Museum today [http://www.britishmuseum.org/explore/highlights/highlight_objects/aes/r/red_jasper_tit_amulet_of_nefer.aspx] ) which should be able to grant them their hearts' desire: the safe return of their parents and baby brother. But the item they purchase turns out to be only the surviving half of the original Amulet. By itself, it cannot grant their hearts' desire: however, it can serve as a magic portal, enablingtime travel to find the other half.Over the course of the novel, the Amulet transports the children and the Psammead to various times and places where the Amulet has previously existed, in the hope that — somewhen in time — the children can find the Amulet's missing half. Among the ancient realms they visit are
Babylon ,Egypt , the Phoenician city of Tyre, a ship to "the Tin Islands" (ancientCornwall ), andAtlantis just before the flood. In one chapter, they meetJulius Caesar on the shores ofGaul , just as he has decided that Britain is not worth invading. Jane's childish prattling about the glories of England persuades Caesar to invade after all.In each of their time-jaunts, the children are magically able to speak and comprehend the contemporary language. Nesbit acknowledges this in her narration, without offering any explanation for how it happens. The children eventually bring "Jimmy" along with them on some of their time trips. For some reason, Jimmy does not share the children's magical gift of fluency in the local language: he can only understand (for example) Latin based on his own studies.
Perhaps the most intriguing chapter of the novel describes the children's visit to the future, visiting a British
utopia in whichH.G. Wells is venerated as a prophet. Wells and E. Nesbit were both members of the Fabian political movement, as wasGeorge Bernard Shaw , and this chapter in "The Story of the Amulet" is the least plausible in the narrative: whereas all the other adventures in this novel contain scrupulously detailed accounts of past civilisations, the children's trip into the future represents Nesbit's wishful thinking for a Utopia based on her own desires for socialist reform.Literary significance & criticism
"The Story of the Amulet" profits greatly from Nesbit's deep research into ancient civilisations in general and that of ancient
Egypt in particular. The book is dedicated to SirE. A. Wallis Budge , the translator of the "Egyptian Book of the Dead" and Keeper of Egyptian and Assyrian Antiquities of the British Museum, with whom she met to discuss the history of the ancient Near East while writing the book. The Amulet is sentient and is named Ur Hekau Setcheh; this is a genuineAncient Egypt ian name. The hieroglyphics written on the back of the Amulet are also authentic."Amulet" coincidentally appeared the same year as the first installment of another story involving children viewing different periods of history,
Rudyard Kipling 's "Puck of Pook's Hill", which may have owed something to "Amulet". Fact|date=February 2007During their adventure in Babylon, the children attempt to summon a Babylonian deity named
Nisroch but are temporarily unable to recall his name: Cyril, in an obviousin-joke , refers to the god as "Nesbit". Author E. Nesbit was a member of theHermetic Order of the Golden Dawn [http://www.answers.com/topic/stella-matutina] , and was knowledgeable about ancient religions; she may well have been aware that there was indeed an ancient deity named Nesbit: this was the Egyptian god of the fifth hour of the day. Fact|date=February 2007 InF. Gwynplaine MacIntyre 's novel "The Woman Between the Worlds " (1994, taking place in 1898), E. Nesbit briefly appears in the narrative, dressed in costume as the Egyptian god Nesbit.The chapter "The Queen in London" contains broadly negative
stereotypes of stockbrokers clearly intended to beJewish : they are described as having "curved noses"; they have Jewish names such as Levinstein, Rosenbaum, Hirsh and Cohen; and their dialogue is rendered in an exaggerated dialect ofYiddish -inflected English.Allusions and references in "The Story of the Amulet"
The chapter "The Queen in London" satirizes then-contemporary occult belief. A journalist mistakes the Queen of Babylon for the Theosophist
Annie Besant (like Nesbit, a socialist and social reformer) and mentions Theosophy in reference to (to him) inexplicable events taking place in theBritish Museum ). "Thought-transference" (telepathy ) also gets a mention as part of an elaborate and mistaken rationalization for the Queen's "delusion" that she comes from ancient Babylon.The eponymously named ninth chapter, which takes place in
Atlantis , though primarily inspired byPlato 's dialogue Critias, also borrows such details fromC. J. Cutcliffe Hyne 's novel "" (1899), such as the presence ofmammoth s,dinosaur s, and a volcanic mountain on the island.The world of the future in the chapter "The Sorry-Present, and the Expelled Little Boy" owes something to
H. G. Wells , but perhaps more toWilliam Morris ' novelNews from Nowhere (1896) Fact|date=February 2007. It clearly reflects Nesbit's own socialist attitudes. Both a young girl from the future and the Queen of Babylon (where, as the book makes mention,slavery took place) express horror at the conditions suffered by working class people of the present. The Queen says that the working people have harsher conditions even than the slaves of her own time.Influence on other works
Several elements in "The Story of the Amulet" were borrowed by
C. S. Lewis for his Narnia series, particularly "The Horse and His Boy " (1954) and "The Magician's Nephew " (1955) Fact|date=February 2007. The deity Nisroch closely resembles theCalormen e god Tash, while his name may have influenced the title of the Calormene king, theTisroc . The King of Babylon, like the Tisroc, must have his name followed by "may he live forever", and the Queen of Babylon's accidental journey to London, and the havoc she causes there, closely parallel the appearance of Jadis, Queen ofCharn , in London in "The Magician's Nephew".External links
*
* [http://www.indiana.edu/~letrs/vwwp/nesbit/amulet.html HTML text with original illustrations, at Indiana]
* [http://www.forgottenfutures.com/game/ff8/amulet.htm Novel in illustrated HTML (not original illustrations) at Forgotten Futures]
Wikimedia Foundation. 2010.