Yei Theodora Ozaki

Yei Theodora Ozaki

Yei Theodora Ozaki was an early 20th century translator of Japanese short stories and fairy tales. Her translations were fairly liberal but have been popular, and were reprinted several times after her death.

According to "A Biographical Sketch" by Mrs. Hugh Fraser, included in the introductory material to Warriors of old Japan, and other stories, Ozaki came from an unusual background. She was the daughter of Baron Ozaki, one of the first Japanese men to study in the West, and Bathia Catherine Morrison, daughter of William Morrison, one of their teachers. Her parents separated after five years of marriage, and her mother retained custody of their three daughters until they became teenagers. At that time, Yei was sent to live in Japan with her father, which she enjoyed. Later she refused an arranged marriage, left her father's house, and became a teacher and secretary to earn money. Over the years, she traveled back and forth between Japan and Europe, as her employment and family duties took her, and lived in places as diverse as Italy and the drafty upper floor of a Buddhist temple.

All this time, her letters were frequently misdelivered to the unrelated Japanese politician Yukio Ozaki, and his to her. In 1904, they finally met, and soon married.

Works

  • Japanese Fairy Tales aka The Japanese Fairy Book
  • Warriors of old Japan, and other stories
  • Romances of old Japan
  • Buddha's crystal and other fairy stories

External links


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Look at other dictionaries:

  • Yukio Ozaki — (尾崎 行雄, Ozaki Yukio?, born December 24, 1858 – October 6, 1954) was a …   Wikipedia

  • Fairy tale — For a comparison of fairy tale with other kinds of stories, such as myths, legends and fables, see Traditional stories. For other uses, see Fairy tale (disambiguation). Not to be confused with Fairy Tail …   Wikipedia

  • The Crab and the Monkey — is a Japanese fairy tale collected in Japanische Mahrchen . Yei Theodora Ozaki included it in Japanese Fairy Tales , [Yei Theodora Ozaki, Japanese Fairy Tales , [http://www.rickwalton.com/folktale/japan16.htm The Quarrel of Tee Monkey and the… …   Wikipedia

  • My Lord Bag of Rice — The Dragon Princess and Fujiwara no Hidesato, Utagawa Kuniyoshi 1845 …   Wikipedia

  • Tamenaga Shunsui — (1832 1833), the representative text in the ninjōbon genre. He followed up to this with sequels and his son, who called himself Shunsui Tamenaga Junior, continued the series. In Japan, he is considered a major writer of the Edo period, remembered …   Wikipedia

  • Kachi-kachi Yama — (Japanese: かちかち山, kachi kachi being an onomatopoeia of the sound a fire makes and yama meaning mountain , roughly translates to Fire Crackle Mountain ), is one of the few Japanese folktales in which a tanuki is the villain, rather than the… …   Wikipedia

  • List of fairy tales — This is a list of fairy tales, the dates of their earliest known printed version, the author and, if known, the collection of tales in which it was published. It should be noted, however, that not all stories listed below would be categorized as… …   Wikipedia

  • Les Chasseurs de rêves — (The Dream Hunters) est un album illustré sorti en 1999 chez DC Comics et en 2003 chez Norma éditeur en France. Le scénario est de Neil Gaiman et les dessins sont de Yoshitaka Amano. Le livre est un hors série autonome aux aventures du Sandman du …   Wikipédia en Français

  • Сита-кири Судзумэ — Укиё э (Кацусика Хокусай) Сита кири Судзумэ …   Википедия

  • Обезьяна и краб — Saru Kani Gassen Emaki, редкие эмакимоно этой сказки, относящиеся к периоду Эдо «Обезьяна и краб» (яп. さるかに合戦? …   Википедия

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”