Treaty of Waitangi

Treaty of Waitangi

Infobox document
document_name=Treaty of Waitangi

image_caption=One of the few extant copies of the Treaty of Waitangi
date_created=February 6, 1840
location_of_document=Archives New Zealand
writer=William Hobson with the help of his secretary, James Freeman, and British Resident James Busby
signers=Representatives of the British Crown, various Māori chiefs from the northern North Island, and later a further 500 signatories.
purpose=Established a British governor in New Zealand, recognised Māori ownership of their lands and other properties, and gave Māori the rights of British subjects
The Treaty of Waitangi (Māori: Tiriti o Waitangi) is a treaty first signed on February 6, 1840, by representatives of the British Crown, and various Māori chiefs from the northern North Island of New Zealand. The Treaty established a British governor in New Zealand, recognised Māori ownership of their lands and other properties, and gave Māori the rights of British subjects. However the English and Māori language versions of the Treaty differ significantly, and so there is no consensus as to exactly what was agreed. From the British point of view, the Treaty gave Britain sovereignty over New Zealand, and the Governor the right to run the country; Māori seem to have had a range of understandings, many of which conflicted with the British understanding. After the initial signing at Waitangi, copies of the Treaty were taken around New Zealand and over the following months many other chiefs signed.

Until the 1970s, the Treaty was generally ignored by both the courts and parliament, although it was usually depicted in New Zealand historiography as a generous and benevolent act on the part of the Crown. From at least the 1860s, Māori looked to the Treaty, with little success, for rights and remedies for land loss and unequal treatment by the state. From the late 1960s, Māori began drawing attention to breaches of the Treaty, and subsequent histories have emphasised problems with its translation. In 1975 the Waitangi Tribunal was established as a permanent commission of inquiry tasked with researching breaches of the Treaty by the Crown or its agents, and suggesting means of redress.

Today it is generally considered the founding document of New Zealand as a nation; despite this, the Treaty is often the subject of heated debate. Many Māori feel that the Crown did not keep its side of the bargain, and have presented evidence of this before sittings of the Tribunal, despite a contrary view from some in the non-Māori population that Māori pay too much attention to the Treaty and use it to claim 'special privileges'. The Crown is not obliged to give effect to the recommendations of the Tribunal, but nonetheless in many instances has accepted that it breached the Treaty and its principles. Settlements to date have consisted of hundreds of millions of dollars in money and assets, as well as apologies.

The signing of the Treaty

. Historian Claudia Orange claims that the Colonial Office had initially planned a Maori New Zealand in which European settlers would be accommodated, but by 1839 had shifted to "a settler New Zealand in which a place had to be kept for Maori."cite book | author=Michael King | title=The Penguin History of New Zealand | year= 2003 | id=ISBN 0-14-301867-1 | publisher= Penguin Books ]

Naval officer Captain William Hobson, who had earlier spent time in New Zealand, was dispatched from London in August 1839 with instructions to take the constitutional steps needed to establish a British colony. He was instructed to negotiate a voluntary transfer of sovereignty from Maori to the British Crown. This was necessary, as the House of Commons ruled that as the Declaration of Independence of New Zealand had been ratified in 1836, any move by the British Crown to annex New Zealand would be unlawful. [Scholefield, G. (1930). "Captain William Hobson." pp. 202-203.(Instructions from Lord Normanby to Captain Hobson - dated August 14, 1839).] He was sworn in as Lieutenant-Governor in Sydney and arrived in the Bay of Islands on January 29, 1840.

The following day (January 30, 1840), Hobson attended the Christ Church at Kororareka (Russell); where he publicly read a number of proclamations. The first was in relation to the extension of the boundaries of New South Wales to include the islands of New Zealand. The second was in relation to Hobson's own appointment as Lieutenant-Governor. The third was in relation to land transactions (notably the issue of pre-emption). [King, Marie. (1949). "A Port in the North: A Short History of Russell." p. 38.]

Without a draft document prepared by lawyers or Colonial Office officials, Hobson was forced to write his own treaty with the help of his secretary, James Freeman, and British Resident James Busby, neither of whom was a lawyer. (Busby had previously drafted the Declaration of the Independence of New Zealand which had been signed by a few Māori chiefs in 1835, and which was ratified by the Crown the following year.) The entire treaty was prepared in four days. ] Realising that a treaty in English could be neither understood, debated or agreed to by Maori, Hobson instructed missionary Henry Williams and his son Edward to translate the document into Maori and this was done overnight on February 4.

On February 5, copies of the treaty in both languages were put before a gathering of northern chiefs inside a large marquee on the lawn in front of Busby’s house at Waitangi. Hobson read the treaty aloud in English and Williams read his Maori version. Maori speakers debated the treaty for five hours, during which time chiefs Te Kemara, Rewa, Moka 'Kainga-mataa' and a number of others opposed the Treaty; whilst chiefs such as Pumuka, Te Wharerahi, Tamati Waka Nene and his brother Eruera Maihi Patuone suggested that they were accepting of the Crown. Afterwards, the chiefs then moved to a river flat below Busby’s house and lawn and continued deliberations late into the night. Although Hobson had planned for the signing to occur on February 7; the following morning 45 of them were ready to sign and so, Hobson hastily arranged for this to occur. [Colenso, William. (1890). "The Authentic and Genuine History of the Signing of the Treaty of Waitangi". Wellington: Government Printer. ]

Hobson headed the British signatories. Of the 40 or so Māori chiefs, the Ngapuhi "rangatira" Hone Heke was the first to sign the treaty. To enhance the authority of the treaty eight further copies were made and sent around the country to gather additional signatures:
* the Manukau-Kawhia copy,
* the Waikato-Manukau copy,
* the Tauranga copy,
* the Bay of Plenty copy,
* the Herald-Bunbury copy,
* the Henry Williams copy,
* the East Coast copy and
* the Printed copy.About 50 meetings were held from February to September 1840 to discuss and sign the copies, and a further 500 signatures were added to the treaty. A number of chiefs and some tribal groups refused to sign, including Tuhoe, Te Arawa and Ngāti Tuwharetoa and possibly Moka 'Kainga-mataa'. Some were not given the opportunity to sign. [cite book |last=Orange |first=Claudia |title=An Ilustrated History of the Treaty of Waitangi |year=2004 |publisher=Bridget Williams Books |location=Wellington |id=ISBN 1-877242-16-0 |page=42] Nonetheless, on 21 May 1840, Governor Hobson proclaimed sovereignty over the whole country, and New Zealand was constituted as a colony separate from New South Wales on 16 November 1840.

The anniversary of the signing of the Treaty is now a New Zealand public holiday, Waitangi Day, on 6 February. The first Waitangi Day was not until 1947 (although there were some commemorations before that) and the day was not made a public holiday until 1974. The commemoration has often been the focus of protest by Māori and has frequently attracted controversy. The anniversary is officially commemorated at the Treaty house at Waitangi, where the Treaty was first signed.

ubsequent history

. The documents were untouched until 1865 when a list of signatories was produced.

In 1877, the English language rough draft of the Treaty was published along with photolithographic facsimiles of the Treaty, and the originals were returned to storage. In 1908, Dr Hocken found the Treaty in poor condition, eaten by rodents. The document was restored by the Dominion Museum in 1913.

In February 1940, the Treaty was taken to Waitangi for display in the Treaty house during the Centenary celebrations - this was possibly the first time the Treaty had been on public display since it was signed.

After the outbreak of war with Japan, the Treaty was placed with other state documents in an outsize luggage trunk and deposited for secure custody with the Public Trustee at Palmerston North by the local MP, who did not tell staff what was in the case. But, as the case was too large to fit in the safe, the Treaty spent the war at the side of a back corridor in the Public Trust office.

In 1956, the Department of Internal Affairs placed the Treaty into the care of the Alexander Turnbull Library and it was eventually displayed in 1961. Further preservation steps were taken in 1966, with improvements to the display conditions. From 1977 to 1980, the Library extensively restored the documents before the Treaty was deposited in the Reserve Bank.

In anticipation of a decision to exhibit the treaty in 1990 (the sesquicentennial of the signing), full documentation and reproduction photography was carried out. Several years of planning culminated with the opening of the Constitution Room at the then National Archives by the Prime Minister in November 1990. The documents are currently on permanent display in the Constitution Room at Archives New Zealand's headquarters in Wellington.

Meaning and interpretation

sovereignty over New Zealand. The second article guarantees to the chiefs full "exclusive and undisturbed possession of their Lands and Estates Forests Fisheries and other properties." It also specifies that Māori will sell land only to the Crown. The third article guarantees to all Māori the same rights as all other British subjects.

The English and Māori versions differ. This has made it difficult to interpret the Treaty and continues to undermine its effect. The most critical difference revolves around the interpretation of three Māori words; Kāwanatanga (literally, governorship) which is ceded to the Queen in the first article; Rangatiratanga (literally chieftainship) which is retained by the chiefs in the second, and Taonga (precious things/properties), which the chiefs are guaranteed ownership and control of, also in the second article. Few Māori had good understanding of either sovereignty or 'governorship' and so some academics, such as Moana Jackson, question whether Māori fully understood that they were ceding sovereignty to the British Crown.

Furthermore, kāwanatanga is transliterated from 'governorship' and was not part of the Māori language per se. There is considerable debate about what would have been a more appropriate term. Some scholars, notably Ruth Ross, argue that mana (prestige, authority) would have more accurately conveyed the transfer of sovereignty. [Ross, R.M. (1972), "Te Tiriti o Waitangi: Texts and Translations", "New Zealand Journal of History", vol.6, no.2, pp.139–41.] However, it has more recently been argued by others, for example Judith Binney, that 'mana' would not have been appropriate. This is because mana is not the same thing as sovereignty, and also because no-one can give up their mana. [Binney, Judith (1989), "The Maori and the Signing of the Treaty of Waitangi" in "Towards 1990: Seven Leading Historians Examine Significant Aspects of New Zealand History", pp.20–31.]

The English language version recognises Māori rights to 'properties', which seems to imply physical and perhaps intellectual property, whereas the Māori version mentions 'taonga', meaning 'treasures' or 'precious things'. In Māori usage the term applies much more broadly than 'properties' and since the 1980s courts have found that the term can encompass intangible things such as language and culture. The pre-emption clause is generally not well translated, and many Māori apparently believed that they were simply giving the English Queen first offer on land, after which they could sell it to anyone. Doubt has been cast on whether Hobson himself actually understood the concept of pre-emption. Another, less important, difference is that "Ingarani", meaning England alone, is used throughout in the Māori version, whereas "the United Kingdom of Great Britain and Ireland" is used in the first paragraph of the English.

The entire issue is further complicated by the fact that, at the time, Māori society was an oral rather than literate one. Māori present at the signing of the Treaty would have placed more value and reliance on what Hobson and the missionaries said, rather than the words of the actual Treaty. [Belich, James (1996), "Making Peoples: A History of the New Zealanders from Polynesian Settlement to the End of the Nineteenth Century", pp.195–6.]

Māori beliefs and attitudes towards ownership and use of land were different from those prevailing in Britain and Europe. The chiefs saw themselves as 'kaitiaki' or guardians of the land, and would traditionally grant permission for the land to be used for a time for a particular purpose. Some may have thought that they were leasing the land rather than selling it, leading to disputes with the occupant settlers.

Effect of the Treaty

he claimed for Britain by right of discovery, by observing that Māori were so sparse in the South Island, that it could be considered uninhabited.

Despite this, Maori frequently used the Treaty to argue for a range of issues, including greater independence and return of confiscated and unfairly purchased land. This was especially the case from the mid 19th century, when they lost numerical superiority and generally lost control of most of the country.

The short-term effect of the Treaty was to prevent the sale of Māori land to anyone other than the Crown. This was intended to protect Māori from the kinds of shady land purchases which had alienated indigenous people in other parts of the world from their land with minimal compensation. Indeed, anticipating the Treaty, the New Zealand Company made several hasty land deals and shipped settlers from England to New Zealand, assuming that the settlers would not be evicted from land they occupied. Essentially the Treaty was an attempt to establish a system of property rights for land with the Crown controlling and overseeing land sale, to prevent abuse.

Initially this worked well. Māori were eager to sell land, and settlers eager to buy. The Crown mediated the process to ensure that the true owners were properly identified (difficult for tribally owned land) and fairly compensated, by the standards of the time. However after a while Māori became disillusioned and less willing to sell, while the Crown came under increasing pressure from settlers wishing to buy. Consequently government land agents were involved in a number of very dubious land purchases. Agreements were negotiated with only one owner of tribally owned land and in some cases land was purchased from the wrong people altogether. Eventually this led to the New Zealand Wars which culminated in the confiscation of a large part of the Waikato and Taranaki.

In later years, this oversight role was in the native land court, later renamed the Māori Land Court. It was through these courts that much Māori land became alienated, and the way in which they functioned is much criticised today. Over the longer term, the land purchase aspect of the treaty declined in importance, while the clauses of the Treaty which deal with sovereignty and Māori rights took on greater importance.

However irrelevant in law, the treaty returned to the public eye after the Treaty house and grounds were purchased by Governor General Viscount Bledisloe in the early 1930s and donated to the nation. The dedication of the site as a national reserve in 1934 was probably the first major event held there since the 1840s. The profile of the Treaty was further raised by the centenary of 1940. For most of the twentieth century, text books, government publicity and many historians touted it as the moral foundation of colonisation and to set race relations in New Zealand above those of colonies in North America, Africa and Australia. Its lack of legal significance in 1840 and subsequent breaches tended to be overlooked until the 1970s, when these issues were raised by Māori protest.

Legal standing of the Treaty

The Treaty itself has never been ratified or enacted as statute law in New Zealand, although it does appear in authoritative collections of treaties, and is sometimes referred to in specific pieces of legislation. There are two major points of legal debate concerning the Treaty:
* Whether or not the Treaty was the means by which the British Crown gained sovereignty over New Zealand, and
* Whether or not the Treaty is binding on the Crown.


Most 19th century legal theorists believed that in order for a Treaty to be valid, both parties had to be or represent governments with actual power over the territory they claimed to represent. It has been argued that since there was no central New Zealand government in 1839, and Maori chiefs did not govern their territories in the way that European monarchs or governments did, they were not capable of having or giving up sovereignty over New Zealand. Therefore the British gained possession of New Zealand by right of discovery, settlement and/or conquest. This argument acknowledges that Maori were in New Zealand first, but claims that since they supposedly lacked organized government, this did not matter.

Recently it has been argued that Maori of this period did have government, although not in the European sense. To claim that this is the only kind of government that counts is, it is argued, Eurocentric and racist.

Others have argued that whatever the state of Maori government in 1839, the British had acknowledged Maori sovereignty with the Declaration of the Independence of New Zealand and by offering them the Treaty. Therefore, if both parties had agreed on the Treaty it was valid, in a pragmatic if not necessarily a legal sense.

Some Maori activists dispute the idea that the Treaty transferred sovereignty from Maori chiefs to the Crown. There are two arguments to back this claim:
* That the Maori version of the Treaty does not transfer sovereignty, but only Kawanatanga, and that this is not the same thing, and;
* That Maori were "tricked" into signing the Treaty and so the entire document is invalid.

Is the Treaty binding on the Crown?

While the above issue is mostly academic, since the Crown does have sovereignty in New Zealand, however it got it, the question of whether New Zealand governments or the Crown have to pay any attention to the Treaty has been hotly contested virtually since 1840. This has been a point of a number of court cases:
* R v Symonds (1847). The Treaty was found to be binding on the Crown.
* Wi Parata v Bishop of Wellington (1877). Judge James Prendergast called the Treaty ‘a simple nullity’ and claimed that it was neither a valid treaty nor binding on the Crown. Although the Treaty’s status was not a major part of the case, Prendergast’s judgment on the Treaty’s validity was considered definitive for many decades.
* Te Heuheu Tukino v Aotea District Maori Land Board (1938). The Treaty was seen as valid in terms of the transfer of sovereignty, but the judge ruled that as it was not part of New Zealand law it was not binding on the Crown.
* New Zealand Maori Council v Attorney General (1987). Also known as the SOE (State Owned Enterprises) case, this defined the "principles of the Treaty". The State Owned Enterprises Act stated that nothing in the Act permitted the government to act inconsistently with the principles of the Treaty, and the proposed sale of government assets was found to be in breach of these. This case established the principle that if the Treaty is mentioned in a piece of legislation, it takes precedence over other parts of that legislation should they come into conflict.
* New Zealand Maori Council v Attorney General (1990). This case concerned FM radio frequencies and found that the Treaty could be relevant even concerning legislation which did not mention it. [Durie, Mason (1998), Te Mana, Te Kawanatanga: The Politics of Maori Self-Determination, pp. 179–84.]

Since the late 1980s the Treaty has become much more legally important. However because of uncertainties about its meaning and translation, it still does not have a firm place in New Zealand law or jurisprudence.


The English version of the Treaty appeared as a schedule to the Waitangi Day Act 1960, but this did not technically make it a part of statute law. The Treaty of Waitangi Act 1975 established the Waitangi Tribunal, but this initially had very limited powers. The Act was amended in 1985 to increase the Tribunal membership and enable it to investigate Treaty breaches back to 1840. The membership was further increased in another amendment, in 1988.

The first piece of legislation to incorporate the Treaty into New Zealand law was the State Owned Enterprises Act 1986. Section 9 of the act said that nothing in the act permitted the Crown to act in a manner that is inconsistent with the principles of the Treaty of Waitangi. This allowed the courts to consider the Crown's actions in terms of compliance with the Treaty (see below, "The Principles of the Treaty"). Other legislation followed suit, giving the Treaty an increased legal importance.

The "Bill of Rights White Paper" proposed that the Treaty be entrenched in the New Zealand Bill of Rights Act, however this proposal was never carried through to the legislation, with many Māori being concerned that this would relegate the Treaty to a lesser position, and enable the electorate (who under the original Bill of Rights would be able to repeal certain sections by referendum) to remove the Treaty from the Bill of Rights altogether.

In response to a backlash against the Treaty, political leader Winston Peters and others have campaigned to remove vague references to the Treaty from New Zealand law, although the NZ Maori Council case of 1990 indicates that even if this does happen, the Treaty may still be legally relevant.

The "Principles of the Treaty"

The "Principles of the Treaty" are often mentioned in contemporary politics. [cite book |title=He Tirohanga ō Kawa ki te Tiriti o Waitangi: a guide to the principles of the Treaty of Waitangi as expressed by the Courts and the Waitangi Tribunal |publisher= [ Te Puni Kokiri] |date=2001 |url= |accessdate=2007-02-08 |isbn=0-478-09193-1] They originate from the famous case brought in the High Court by the New Zealand Māori Council ("New Zealand Māori Council v. Attorney-General" [ [1987] 1 NZLR 641.] ) in 1987. There was great concern at that time that the ongoing restructuring of the New Zealand economy by the then Fourth Labour Government, specifically the transfer of assets from former Government departments to State-owned enterprises. Because the state-owned enterprises were essentially private firms owned by the government, they would prevent assets which had been given by Māori for use by the state from being returned to Māori by the Waitangi Tribunal. The Māori Council sought enforcement of section 9 of the State Owned Enterprises Act 1986 "Nothing in this Act shall permit the Crown to act in a manner that is inconsistent with the principles of the Treaty of Waitangi".

The Court of Appeal, in a judgment of its then President Sir Robin Cooke, decided upon the following Treaty principles:
*The acquisition of sovereignty in exchange for the protection of rangatiratanga.
*The Treaty established a partnership, and imposes on the partners the duty to act reasonably and in good faith.
*The freedom of the Crown to govern.
*The Crown’s duty of active protection.
*Crown duty to remedy past breaches.
*Māori to retain rangatiratanga over their resources and taonga and to have all the privileges of citizenship.
*Duty to consult.

In 1989, the Labour Government responded by adopting the following "Principles for Crown Action on the Treaty of Waitangi":; The principle of government or the kawanatanga principle : Article 1 gives expression to the right of the Crown to make laws and its obligation to govern in accordance with constitutional process. This sovereignty is qualified by the promise to accord the Māori interests specified in article 2 an appropriate priority. This principle describes the balance between articles 1 and 2: the exchange of sovereignty by the Māori people for the protection of the Crown. It was emphasised in the context of this principle that ‘the Government has the right to govern and make laws’.; The principle of self-management (the rangatiratanga principle) : Article 2 guarantees to Māori hapū (tribes) the control and enjoyment of those resources and taonga that it is their wish to retain. The preservation of a resource base, restoration of tribal self-management, and the active protection of taonga, both material and cultural, are necessary elements of the Crown’s policy of recognising rangatiratanga.
The Government also recognised the Court of Appeal’s description of active protection, but identified the key concept of this principle as a right for iwi to organise as iwi and, under the law, to control the resources they own.; The principle of equality : Article 3 constitutes a guarantee of legal equality between Māori and other citizens of New Zealand. This means that all New Zealand citizens are equal before the law. Furthermore, the common law system is selected by the Treaty as the basis for that equality, although human rights accepted under international law are also incorporated. Article 3 has an important social significance in the implicit assurance that social rights would be enjoyed equally by Māori with all New Zealand citizens of whatever origin. Special measures to attain that equal enjoyment of social benefits are allowed by international law.; The principle of reasonable cooperation : The Treaty is regarded by the Crown as establishing a fair basis for two peoples in one country. Duality and unity are both significant. Duality implies distinctive cultural development while unity implies common purpose and community. The relationship between community and distinctive development is governed by the requirement of cooperation, which is an obligation placed on both parties by the Treaty. Reasonable cooperation can only take place if there consultation on major issues of common concern and if good faith, balance, and common sense are shown on all sides. The outcome of reasonable cooperation will be partnership.; The principle of redress : The Crown accepts a responsibility to provide a process for the resolution of grievances arising from the Treaty. This process may involve courts, the Waitangi Tribunal, or direct negotiation. The provision of redress, where entitlement is established, must take account of its practical impact and of the need to avoid the creation of fresh injustice. If the Crown demonstrates commitment to this process of redress, it will expect reconciliation to result.

The "Principles of the Treaty of Waitangi Deletion Bill" was introduced to the New Zealand Parliament in 2005 as a private member's bill by New Zealand First MP Doug Woolerton. "This bill eliminates all references to the expressions "the principles of the Treaty", "the principles of the Treaty of Waitangi" and the "Treaty of Waitangi and its principles" from all New Zealand Statutes including all preambles, interpretations, schedules, regulations and other provisos included in or arising from each and every such Statute". [cite web|url=|publisher=New Zealand First|title=Doug Woolerton's Principles of the Treaty of Waitangi Deletion Bill|accessdate=2007-06-13] The bill is unlikely to become law.

Treaty claims

During the late 1960s and 1970s, the Treaty of Waitangi became the focus of a strong Māori protest movement which rallied around calls for the government to "honour the treaty" and to "redress treaty grievances." Māori expressed their frustration about continuing violations of the treaty and subsequent legislation by government officials, as well as inequitable legislation and unsympathetic decisions by the Māori Land Court alienating Māori land from its Māori owners.

On 10 October 1975, the Treaty of Waitangi Act, which was to provide for the observance and confirmation of the principles of the Treaty, received the royal assent. This established the Waitangi Tribunal to hear claims of official violations of the Treaty of Waitangi. Originally its mandate was limited to recent claims, but in 1985 this was extended to allow it to consider Crown actions dating back to 1840, including the period covered by the New Zealand Wars.

During the early 1990s, the government began to negotiate settlements of historical (pre-1992) claims. February 2006, there have been 20 such settlements of various sizes, totalling approximately $700 million. Settlements generally include financial redress, a formal Crown apology for breaches of the Treaty, and recognition of the group's cultural associations with various sites.

While during the 1990s there was broad agreement between major political parties that the settlement of historical claims was appropriate, in recent years it has become the subject of heightened debate. Claims of a "Treaty of Waitangi Grievance Industry", which profits from making frivolous claims of violations of the Treaty of Waitangi, have been made by a number of political figures, including former National Party Leader Don Brash. Although claims relating to loss of land by Māori are relatively uncontroversial, debate has focused on claims that fall outside common law concepts of ownership, or relate to technologies developed since colonisation. Examples include the ownership of the radio spectrum and the protection of language.

The Treaty today

Because of the short length and limited scope of the Treaty, it is not a suitable document to be a formal written constitution and is not recognised as such. However, it is seen as an important document and the principles of the treaty continue to influence political and legal discourse in New Zealand.

ee also

*Constitution of New Zealand
*History of New Zealand
*Waitangi Tribunal
*Treaty of Waitangi claims and settlements
*Treaty of Waitangi Act
*Waitangi Day
*Waitangi Day Act
*Māori protest movement


Further reading

*cite book |last=Adams |first=Peter |title=Fatal Necessity: British Intervention in New Zealand 1830–1847 |year=1977 |publisher=Auckland University Press |location=Auckland |isbn=0-19-647950-9
*cite book |last=Moon |first=Paul |title=Te ara kī te Tiriti (The Path to the Treaty of Waitangi) |year=2002 |publisher=David Ling |location =Auckland |isbn=0-908990-83-9
*cite book |last=Orange |first=Claudia |title=The Story of a Treaty |year=1989 |publisher=Allen & Unwin |location=Wellington |isbn=0-04-641053-8
*cite book |last=Orange |first=Claudia |title=An Ilustrated History of the Treaty of Waitangi |year=1990 |publisher=Allen & Unwin |location= Wellington |isbn=0-04-442169-9
*cite book |last=Scott |first=Dick |title=Ask That Mountain: The Story of Parihaka |year=1975 |publisher=Heinemann |location=Auckland |isbn=0-7900-0190-X
*cite book |last=Walker |first=Ranginui |title=Ka whawhai tonu matou (Struggle without End) |year=2004 |edition=rev. ed. |publisher=Penguin | location=Auckland |isbn=0-14-301945-7
*Simpson, Miria. (1990). "Nga Tohu O Te Tiriti/Making a Mark: The signatories to the Treaty of Waitangi." Wellington: National Library of New Zealand.

External links

* [ Signatories to the Treaty of Waitangi]
* [ Official Treaty of Waitangi Information Site]
* [ Ministry of Culture & Heritage article]
* [ Office of Treaty Settlements]
* [ Biography of Moka Te Kainga-mataa]
* [ The Patuone Website]
* [ "Was there a Treaty of Waitangi?". Essay by independent scholar and "NZ Listener" columnist Brian Easton]
* [ Waitangi Tribunal]
* [ Text of the Treaty of Waitangi in English and Māori]
* [ New Zealand Legislation]
* [ Archives New Zealand site]
* [ The Trail of Waitangi] — original research
* [ The Littlewood Treaty] — argument that an English draft of the Treaty found in 1989 is the one that was translated into the Māori version that was signed on 6 Feb 1840.
* [ The "Littlewood Treaty": An Appraisal of Texts and Interpretations] Review of historical literature relating to the Littlewood Treaty.
* [ Legislative Violations of the Treaty (1840–1997)] — at the Network Waitangi Otautahi
* [ Waitangi Treaty Ground website]

Wikimedia Foundation. 2010.

Look at other dictionaries:

  • Treaty of Waitangi — Der Vertrag von Waitangi Der Vertrag von Waitangi (englisch: Treaty of Waitangi, Māori: Tiriti o Waitangi) wurde am 6. Februar 1840 bei Waitangi in der „Bucht der Inseln“, Neuseeland, unterzeichnet. Heute gilt der 6. Februar als Nationalfeiertag… …   Deutsch Wikipedia

  • Treaty of Waitangi claims and settlements — have been a significant feature of New Zealand race relations and politics since 1975. Over the last 30 years, New Zealand governments have increasingly provided formal legal and political opportunity for Māori to seek redress for breaches by the …   Wikipedia

  • Treaty of Waitangi Act — Infobox NZ Legislation short title=Treaty of Waitangi Act 1975 long title= An act to provide for the observance, and confirmation, of the principles of the Treaty of Waitangi by establishing a Tribunal to make recommendations on claims relating… …   Wikipedia

  • Waitangi Day — Traditional Maori Waitangi Day celebrations at Waitangi, Bay of Islands. Also called New Zealand Day Observed by New Zealanders Type …   Wikipedia

  • Waitangi — (Māori for weeping waters ) is the name of various places, towns, and settlements in New Zealand. The two most notable of these are: * Waitangi, Northland * Waitangi, Chatham IslandsWaitaki, the name of the river marking the boundary between… …   Wikipedia

  • Waitangi Tribunal — (New Zealand) a body set up in 1975 to deal with claims under the Treaty of Waitangi 1840. It was restructured in 1985. For the Maoris, it is said to be more than a simple consensual contract, having as it does the additional force of the… …   Law dictionary

  • Waitangi Day Act — There have been two Waitangi Day Acts passed by the New Zealand Parliament: the Waitangi Day Act 1960 and the Waitangi Day Act 1976. Neither made the sixth of February (Waitangi Day) a public holiday; this was done by the New Zealand Day Act 1973 …   Wikipedia

  • Waitangi, Northland — For the main port and settlement at the Chatham Islands, see Waitangi, Chatham Islands Waitangi is a township located in the Bay of Islands on the North Island of New Zealand. It is located close to the town of Paihia (of which it is now… …   Wikipedia

  • Waitangi Tribunal — The Waitangi Tribunal (Māori: Te Rōpū Whakamana i te Tiriti ) is a New Zealand permanent commission of inquiry established by an Act of Parliament in 1975. It is charged with investigating and making recommendations on claims brought by Māori… …   Wikipedia

  • Treaty house — In New Zealand, the Treaty House refers to the former house of the British Resident in New Zealand, James Busby. The Treaty of Waitangi, the document that established the British Colony of New Zealand was signed in the grounds of the Treaty House …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.