- Kaleš bre Angjo
The song structure
It is often performed by a male / female
duet, but not necessarily. It is structured in a form of a dialogue. It has four verses of which the first three are performed by the male vocalist(in case of a duet).
Performances and recordings
It has been performed and recorded by many popular folk singers from the
Republic of Macedonia, the former Yugoslaviaand the whole Balkanregion. Pop, Rock, Jazz, and even Classical cover versions also exist (incl. versions by Esma Redzepova, Goran Bregovic, Toše Proeski, Azra, Laza Ristovski from Bijelo Dugmeand many others).
The song was used for the movies:
Emir Kusturica's Arizona Dreamand Borat! Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan, although it has no connection to the music of Kazakhstan. The song is not included on the for this movie.
Explanation of the lyrics
The lyrics are in Macedonian language with some
archaisms and Turkish loanwords.
It is a story about an
Ottoman Turkish man playing and singing a serenadewith tamburato a young blackhaired ("kalesh") Macedonian girl named "Angja" ("Анѓа"). He is asking her to become his wife and he promises her rich and easy life with lots of gold ("жолтици", žoltici) and pearls ("бисери", biseri) only if she would change her nationalityand religionand become an "anama" ("Анама да бидиш", Anama da bidiš), in turkish: "Hanim", to be his obedient Ottoman Turkish and muslimwife in his harem
At the end of the song the girl is proudly refusing his offers saying that she would never become an "anama" ("анама не бивам", anama ne bivam). She would never sacrifice her freedom, nationality and faith for the gifts he offers.
In Macedonian language,
Ајде слушај, слушај, калеш бре Анѓо,
што тамбура свири.
Тамбурата свири, калеш бре Анѓо,
анама да бидиш.
Анама да бидиш, калеш бре Анѓо,
на чардак да седиш.
На чардак да седиш, калеш бре Анѓо,
жолтици да броиш.
Жолтици да броиш, калеш бре Анѓо,
бисери да нижиш.
Бисери да нижиш, калеш бре Анѓо,
на грло да редиш.
Ајде, слушај, слушај клето бре Турче,
анама не бивам.
Анама не бивам, клето бре Турче,
турски не разбирам.
The real Kaleš Angja
oral traditionin Macedonia says that the song was based on true historical events in the region of Mariovo: After failing to seduce her with his power and fortune, the furious man wanted to abduct her and to force her into islamization. Refusing to accept this Kaleš Angja committed suicideby jumping off a cliff.
Inspired by this story the Macedonian writer [http://www.dpism.org.mk/clen_eng.asp?tekst=popov&id=670 Stale Popov] wrote the book "Kaleš Angja" in
* [http://www.soros.org.mk/konkurs/076/makver/ango.wav Version by the Macedonian folk singer Violeta Tomovska]
* [http://www.toseproeski.info/WBStorage/Files/Kales%20Angja.mp3 Version by the Macedonian pop singer Toše Proeski]
* [http://www.youtube.com/watch?v=IESyqsOYy6I Live ethno-jazz performance by the band KUD MEYA from Croatia]
Music of the Republic of Macedonia
Republic of Macedonia
Wikimedia Foundation. 2010.
Look at other dictionaries:
Music of the Republic of Macedonia — Part of a series on Macedonians … Wikipedia
Narode makedonski —  (in Macedonian: Народе Македонски) is Macedonian folk revival song about the national awakening of the Macedonians. Contents 1 Explanation of the lyrics 2 Interpretations of the song … Wikipedia
Dafino vino crveno —  (Cyrillic: Дафино вино црвено, English translation: Red Wine Dafina) is а folk song from the region of Macedonia. It is about a girl called Dafina and her boyfriend. Contents 1 Explanation of the lyrics 2 Interpretations of the song … Wikipedia
Makedonija Zasekogaš — Македонија Засекогаш Makedonija Zasekogaš Compilation album by Various artists Released May 2008 … Wikipedia
Makedonsko devojče — (Macedonian: Македонско девојче) is a Macedonian language song written and composed by Jonče Hristovski in the style of newly composed folk. The title directly translates as Macedonian girl or Macedonian maiden . … Wikipedia
Nazad, nazad, Kalino mome — (Bulgarian: Назад, назад, моме Калино, Macedonian: Назад, назад, Калино моме, English: Go back, go back, girl Kalina) is a traditional Bulgarian  and Macedonian folk song. It s in the time signature of 7/8. Renditions The song was performed … Wikipedia