- Writing systems of Africa
The Writing Systems of Africa refer to the current and historical practice of written language on the African continent. The importance of oral culture and tradition in Africa and the recent dominance of European languages through
colonialism , among other factors, have often led to the misconception thatAfrican languages as a whole either have no written forms, or have been put to writing only very recently. In fact, Africans have made use of symbols and writing in various ways in different parts of the continent for a long time. Indeed, since the vast majority of writing systems around the world may be traced to origins inEgyptian hieroglyph s, it could reasonably be argued that writing itself is originally an African invention.Today, the
Latin script is commonly encountered across theAfrica n continent, especiallySub-Saharan Africa .Arabic script is dominant inNorth Africa and Ge'ez/Ethiopic in theHorn of Africa . Regionally and in some localities other scripts may be of significant importance.ymbols and ideograms
As in the cultures of other regions, the use of meaningful symbols in Africa is well established, those these are not considered "scripts". Some of these have or have had particular customary uses.
Nsibidi in what is now southernNigeria is one example.The Nsibidi set of symbols [http://www.carlos.emory.edu/ODYSSEY/AFRICA/AF_com_nsibidi.html] is independent of Roman, Latin or Arabic influence and a completely indigenous creation of these peoples. Today, not much is known about Nsibidi because it was used almost exclusively by the now, largely extinct secret societies that regulated social activities in the community. Only members initiated into the secret society knew the symbols, which were mainly used for ritual and ceremonial purposes.
This presents a serious challenge to contemporary research as secret societies in Nigeria were almost completely wiped out as a result of Colonization. Upon attainment of independence, successive Nigerian governments held negative views about secret societies, seeing these as a threat to its own legitimacy, hence, unsurprisingly, there has been continued and largely successful efforts to repress such organizations.
Indigenous writing systems
Ancient Egyptian and Meroitic
Perhaps the most famous writing system of the African continent is ancient
Egyptian hieroglyphs . These developed later into forms known asHieratic and Demotic. Still later in ancient history, this system was adapted to theMeroitic script in the upper Nile valley.Tifinagh
The
Tifinagh alphabet is often assumed to be derived originally from thePhoenician alphabet . It is still actively used to varying degrees in traditional and modernized forms for writing ofBerber languages (Tamazight, Tamashek, etc.) of theMaghreb ,Sahara , andSahel regions (Savage 2008).Neo-Tifinagh is encoded in the Unicode range U+2D30 to U+2D7F, starting from version 4.1.0. There are 55 defined characters, but there are more characters being used than those defined. In ISO 15924, the code Tfng is assigned to Neo-Tifinagh.
Ge'ez
The Ge'ez script is an
abugida that was developed in theHorn of Africa for writing theGe'ez language . The script is used today inEthiopia andEritrea for Amharic, Tigrinya, Tigre, and several other languages. It sometimes called "Ethiopic", and is known in Ethiopia as the "fidel" or "abugida" (the actual origin of the 21st century linguistic term "abugida", which western linguists apply to scripts of India).Ge'ez or Ethiopic has been computerized and assignedUnicode 3.0 codepoints between U+1200 and U+137F (decimal 4608–4991), containing the basic syllable signs for Ge'ez, Amharic, and Tigrinya, punctuation and numerals.Osmanya
Osmanya is a writing script for the
Somali language invented in the early 20th century by the Sultan of Hobyo's brother,Osman Yuusuf Keenadiid of theMajeerteen clan. Though no longer the official writing script inSomalia , Osmanya has experienced a resurgence of interest in recent years, as young Somalis have lobbied to reinstate it as the country's national writing script.The Osmanya script is available in the Unicode range 10480-104AF [from U+10480 - U+104AF (66688–66735)] .
Other Indigenous Writing Systems
In the last two centuries, a large variety of writing systems have been created in Africa (Dalby 1967, 1968, 1969). Some are still in use today, while others have been largely displaced by non-African writing such as the
Arabic alphabet and theLatin alphabet .The Vai
syllabary was invented byMɔmɔlu Duwalu Bukɛlɛ for writing theVai language in what is nowLiberia during the early 19th century. It is still used.The Bamum (Bamun; also Shumom) system of pictographic writing was invented beginning in the late 19th-century by Sultan
Njoya Ibrahim for writing theBamun language in what is nowCameroon . It is rarely used today, but a fair amount of material written in this script still exists.The Mende
Ki-ka-ku or KiKaKuisyllabary was invented byKisimi Kamara inSierra Leone in the early 20th century. It is still used.N'Ko was invented in 1949 bySolomana Kante inGuinea , primarily for theManding languages . It is apparently in increasing use inWest Africa , including some efforts to adapt it to other languages (Wyrod 2008).Mandombe was invented byWabeladio Payi in 1978 in theDemocratic Republic of the Congo . It is apparently promoted by theKimbanguist Church and used for writingKikongo ,Lingala ,Tshiluba ,Swahili , and other languages.There was also a traditional script used by the
Bagam (Tuchscherer 1999). [http://www.bl.uk/about/policies/endangeredarch/tuchscherer.html]Introduced and adapted writing systems
Phoenician/Punic
The
Phoenicians from what is now Lebanon traded with North Africans and founded cities there, the most famousCarthage . ThePhoenician alphabet is thought to be the origin of many others, including: Arabic, Greek and Latin. The Carthaginian dialect is called Punic. [The Phoenicians, Donald Harden, Penguin, Harmondsworth, 1971 (1962) pp. 105-113] Today'sTifinagh is descended from Punic.Greek
The
Greek alphabet was adapted in Egypt to theCoptic alphabet and language (which is today only a liturgical language). The latter alphabet was in turn adapted to what is now called the Old Nubian alphabet, with the addition of a few letters derived from ancient Meroitic.Arabic
The
Arabic script was introduced into Africa by the spread ofIslam and by trade. Apart from its obvious use for theArabic language , it has been adapted for a number of other languages over the centuries. The Arabic script is still used in some of these cases, but not in others.It was often necessary to modify the script to accommodate sounds not represented in the script as used for the Arabic language. The adapted form of the script is also called Ajami, especially in the
Sahel , and sometimes by specific names for individual languages, such asWolofal , Sorabe, andWadaad's writing . Despite the existence of a widely known and well-established script in Ethiopia, there are a few cases where Muslims in Ethiopia have used the Arabic script, instead, for reasons of religious identity.There are no official standard forms or orthographies, though local usage follows traditional practice for the area or language. There was an effort by
ISESCO to standardize Ajami usage. Some critics believe this relied too much onPerso-Arabic script forms and not enough on existing use in Africa. In any event, the effect of that standardization effort has been limited.Latin
The first systematic attempts to adapt the
Latin script to African languages were probably those ofChristian missionaries on the eve of European colonization. These however were isolated, done by people without linguistic training, and sometimes resulted in competing systems for the same or similar languages.One of the challenges in adapting the Latin alphabet to many African languages was the use in those tongues of sounds unfamiliar to Europeans and thus without writing convention they could resort to. Various use was made of letter combinations, modifications, and diacritics do represent such sounds. Some resulting orthographies, such as the Yoruba writing system established by the late 19th century, have remained largely intact.
In many cases, the colonial regimes had little interest in the writing of African languages, but in others they did. In the case of Hausa in Northern
Nigeria , for instance, the colonial government was directly involved in determining the written forms for the language.Since the colonial period, there have been efforts to propose and promulgate standardized or at least harmonized approaches to using the Latin script for African languages. Examples include the
Standard Alphabet by Lepsius (mid-19th century) and theAfrica Alphabet of theInternational Institute of African Languages and Cultures (1928, 1930).Following independence there has been continued attention to the transcription of African languages. In the 1960s and 1970s,
UNESCO facilitated several "expert meetings" on the subject, including a seminal meeting in Bamako in 1966, and one in Niamey in 1978. The latter produced theAfrican reference alphabet . Various country-level standardizations have also been made or proposed, such as thePan-Nigerian Alphabet . ABerber Latin alphabet for northern Berber includes extended Latin characters and two Greek letters.Such discussions continue, especially on more local scales regarding cross-border languages.
Proposed but not used writing systems
Over the years there have been other alphabets proposed for writing one or more African language that have either never been actively used or used only briefly. One example is
Bakri Sapalo 's Oromo syllabary (Hayward and Hassan 1981).Office/Computer Technology and Writing African Languages
Typewriters
There is not much information on the adaptaton of typewriters to African language needs (apart from Arabic, and of course those African languages that do not use any modified Latin letters). There were apparently some typewriters fitted with keys for typing
Nigeria n languages. There was at least oneIBM Selectric typewriter "typeball" developed for some African languages (including Fula).Around 1930 the English typewriter was modified by Ayana Birru of Ethiopia to type an incomplete and ligated version of the
Amharic alphabet. [http://www.ethiopic.com/Ayana_Birru.htm]The 1982 proposal for a
unicase version of theAfrican reference alphabet made by Michael Mann and David Dalby included a proposed typewriter adaptation. [http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&item_id=IntlNiameyKybd]Early computing and fonts
With early desktop computers it was possible to modify existing
8-bit Latin fonts to accommodate specialized character needs. This was done without any kind of system or standardization, meaning incompatibility of encodings.Similarly, there were diverse efforts (successful, but not standardized) to enable use of Ethiopic/Ge'ez on computers.
Current standards
There was never any
ISO 8859 standard for any African languages apart fromISO 8859-6 for (standard)Arabic . One standard -ISO 6438 for bibliographic purposes - was adopted but apparently little used (curiously, although this was adopted at about the same time as theAfrican reference alphabet , there were some differences between the two, indicating perhaps a lack of communication between efforts to harmonize transcription of African languages and theISO standards process).Unicode in principle resolves the issue of incompatible encoding, but other questions such as the handling of diacritics in extended Latin scripts are still being raised. These in turn relate to fundamental decisions regarding orthographies of African languages.In recent years,
Osmanya ,Tifinagh andN'Ko have been added to Unicode, as have individual characters to other ranges, such as Latin and Arabic. Efforts to encode other African scripts, including minority scripts and major historical writing systems likeEgyptian hieroglyphs , are being coordinated by theScript Encoding Initiative .References
*Dalby, David. 1967. A survey of the indigenous scripts of Liberia and Sierra Leone: Vai, Mende, Kpelle, and Bassa. "African Language Studies" 8:1-51.
*Dalby, David. 1968. The indigenous scripts of West Africa and Surinam: their inspiration and design. "African Language Studies" 9:156-197
*Dalby, David. 1969. Further indigenous scripts of West Africa: Manding, Wolof, and Fula alphabets and Yoruba holy-writing. "African Language Studies" 10:161-191
*Mafundikwa, Saki. 2004. "Afrikan alphabets: the story of writing in Afrika". West New York, NJ: Mark Batty. ISBN: 0972424067
*Hayward, Richard J. and Mohammed Hassan. 1981. The Oromo Orthography of Shaykh Bakri Sapalo. "Bulletin of the School of Oriental and African Studies" 44.3:550-556.
*Pasch, Helma. 2008. Competing scripts: the introduction of the Roman alphabet in Africa. "International Journal for the Sociology of Language" 191:65-109.
*Savage, Andrew. 2008. Writing Tuareg — the three script options. "International Journal of the Sociology of Language" 192: 5-14.
*Tuchscherer, Konrad. 1999. The lost script of the Bagam. "African Affairs" 98:55-77.
*Wyrod, Christopher. 2008. A social orthography of identity: the N’ko literacy movement in West Africa. "International Journal of the Sociology of Language" 192:27-44.External links
* [http://www.panafril10n.org/wikidoc/pmwiki.php/PanAfrLoc/WritingSystems PanAfriL10n page on Writing systems of Africa]
*fr icon [http://sumale.vjf.cnrs.fr/phono/PhonologieN.php Systèmes alphabétiques des langues africaines]
* [http://www.ethiopic.com/Ayana_Birru.htm Engineer Ayana Birru of Ethiopia]
* [http://www.library.cornell.edu/africana/Writing_Systems/Welcome.html African Writing Systems]
* [http://mygrandfathersworld.com/index.php?option=com_content&task=view&id=20&Itemid=32 Tuchscherer's article on Bagam script]
* [http://www.rbardalzo.narod.ru/4/afrikan.html Phenomenon of the African idea of the written language]
Wikimedia Foundation. 2010.