Legge romanization

Legge romanization

Legge romanization is a transcription system for Mandarin Chinese, used by the prolific 19th century sinologist James Legge. It was replaced by the Wade-Giles system, which itself has been mostly supplanted by Pinyin. The Legge system is still to be found in Legge's widely-available translation of the Yijing, and in some derivative works such as Aleister Crowley's version of the Yijing.

Legge transcription uses the following consonants:

f h hs k kh "k" "kh" l m n ng p ph "r" s sh sz t th w y z "z" з зh з z

And it uses the following vowels:

a â e ê i î o u ui û ü

The vowel letters also occur in various vowel digraphs, including the following:

âi âo âu eh ei ih ui

Features of the Legge system include:
*the use of 'h's to signal consonantal aspiration (so that what Pinyin spells "pi" and Wade-Giles spells "p'i", Legge spells as "phî"),
*the use of the Cyrillic/Fraktur letter "з"Fact|date=May 2008 distinct from "z", and
*the use of italicized consonants distinct from their normal forms.

Comparing words in the Legge system with the same words in Wade-Giles shows that there are often minor but nonsystematic differences, which makes direct correlation of the systems difficult.

NB. Although frequently improperly called a "transliteration", Legge's system is a transcription of Chinese, as there can be no transliteration of Chinese script into any phonetic script, like the Latin (or English) alphabet. Any system of romanization of Chinese renders the sounds (pronunciation) and not the characters (written form).

External links

* [http://interglacial.com/~sburke/stuff/legge_yijing_transliterations.html Legge transcription of Yijing hexagram names] -- alongside their Wade-Giles and Pinyin forms


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Look at other dictionaries:

  • Romanization — For other uses, see Romanization (disambiguation). Languages can be romanized in a variety of ways, as shown here with Mandarin Chinese In linguistics, romanization or latinization is the representation of a written word or spoken speech with the …   Wikipedia

  • Romanization of Mandarin Chinese — National language (國語; Guóyǔ) written in Traditional and Simplified Chinese characters, followed by Hanyu Pinyin, Gwoyeu Romatzyh, Tongyong Pinyin and Wade Giles romanizations. Chinese romanization Mandarin for Stand …   Wikipedia

  • Romanization of Chinese — The romanization of Chinese is the use of the Latin alphabet to write Chinese. Chinese has been written in Chinese characters since about 1500 B.C. Chinese characters do not represent phonemes directly.There are many uses for Chinese romanization …   Wikipedia

  • Romanization of Chinese in the Republic of China — There are a large number of romanisation systems used in the Republic of China (ROC, Taiwan). Many commonly encountered Taiwanese proper names (places and people) are written in Wade–Giles, a historic system semi official in the ROC. After a long …   Wikipedia

  • Guangdong Romanization — Chinese romanization Mandarin for Standard Chinese     Hanyu Pinyin (ISO standard)     EFEO     Gwoyeu Romatzyh         Spelling conventions     Latinxua Sin Wenz     Mandarin… …   Wikipedia

  • Daoism–Taoism romanization issue — Daoism/Taoism Chinese name Traditional Chinese 道教 Simplified Chinese …   Wikipedia

  • Daoism-Taoism romanization issue — In English, the words Daoism and Taoism are the subject of an ongoing controversy over the preferred romanization for naming this native Chinese philosophy and Chinese religion. The root Chinese word way, path is romanized tao in the older Wade… …   Wikipedia

  • James Legge — (理雅各; December 20, 1815 – November 29, 1897) was a noted Scottish sinologist, a Scottish Congregationalist, representative of the London Missionary Society in Malacca and Hong Kong (1840–1873), and first professor of Chinese at Oxford University… …   Wikipedia

  • Chinese Postal Map Romanization — Chinese romanization Mandarin for Standard Chinese     Hanyu Pinyin (ISO standard)     EFEO     Gwoyeu Romatzyh         Spelling conventions     Latinxua Sin Wenz     Mandarin… …   Wikipedia

  • Comparison of Chinese romanization systems — Chinese romanization Mandarin for Standard Chinese     Hanyu Pinyin (ISO standard)     EFEO     Gwoyeu Romatzyh         Spelling conventions     Latinxua Sin Wenz     Mandarin… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”