Fëmija I Parë


Fëmija I Parë

Fëmija I Parë is one of the most famous songs of Vaçe Zela, also the first song to win the first edition of Festivali I Këngës. The song talks about a happy mother who is thrilled to have been blessed with a child in her life.

Albanian Lyrics

Vaçe Zela - Fëmija I Parë

Si sot një vjet më parë jam martuar
Dhe të lumtur rrojmë ne
Dikur isha çapkëne por jam shtruar
Nisa në familje unë një jetë të re

Kam qenë në rini shpesh e gëzuar
Ëmbël qeshën sytë e mi
Por sot me një gëzim të madh jam zgjuar
Ndjeva ndoshta më të shtrenjtën lumtuni

Dua të këndoj
Gjithë botën unë ta lajmëroj
O miqtë e mi
Më lindi një fëmijë

Unë e ëndërroj
Mezi pres që ta shikoj
Ta përkëdhel ta puth me dashuri

Dua të vallëzoj
Gjithë botën unë ta përqafoj
Trashëgimtari im jeton

Tra la la, më të lumtur s'ka
Se mua "mami" do më thotë
Me lulëzim edhe shkëlqim
edhe natyra po më uron

Fëmija është shpresa e shtëpisë
T'ardhmen tonë përshëndet
Dhe vjen me gaz ky fryt i dashunisë
Ëndërra e çdo zemre që me mall e pret

Prandaj dhe unë e dua aq shumë
Porsi drita e syve të mi
Kur ndoshta do më lerë edhe pa gjumë
Vetë unë do ta mbaj
në krahë me dhimbshuri

Dua të këndoj
Gjithë botën unë ta lajmëroj
O miqtë e mi
Më lindi një fëmijë

Unë e ëndërroj
Mezi pres që ta shikoj
Ta përkëdhel ta puth me dashuri

Dua të vallëzoj
Gjithë boten unë ta përqafoj
Trashëgimtari im jeton

Tra la la, ma të lumtur s'ka
Se mua mami po më thonë
Me lulëzim edhe shkëlqim
Edhe natyra po më uron

English Translation


Vaçe Zela - The First Child

I got married a year ago
And we are living very happily
I used to be crazier but now I've settled
I started a family and a new life

I've often been happy in my youth
And my eyes were always smiling
But today I've awaken to a bigger joy
I may have felt the biggest joy of all

I want to sing
And announce it to the world
Oh my friends
My child was born

I imagine him
And can't wait to see him
To cuddle him and kiss him with much love

I want to dance
And hug all the world
My offspring now lives

Tra la la, no greater happiness
Because he will call me "mom"
With flowers and full of shine
Even nature is congratulating me

A child is the hope of the house
He greets our future
This product of love is welcomed happily
Every heart dreams and anxiously waits for it

That's why I love him so much
Like the light in my eyes
And although he may leave me sleepless sometimes
I will take him in my arms in awe

I want to sing
And announce it to the world
Oh my friends
My child was born

I imagine him
And can't wait to see him
To cuddle him and kiss him with much love

I want to dance
And hug all the world
My offspring now lives

Tra la la, no greater happiness
Because he will call me "mom"
With flowers and full of shine
Even nature is congratulating me


Wikimedia Foundation. 2010.

Look at other dictionaries:

  • Festivali I Këngës — Saltar a navegación, búsqueda Portal:Eurovisión Contenido relacionado con Eurovisión. Festivali i Këngës es uno de los principales eventos musicales en Albania. Se usan otras maneras para referirse a este evento, tales como: Festivali I Këngës Në …   Wikipedia Español

  • Vaçe Zela — (* 7. April 1939 in Lushnja) ist eine albanische Sängerin von Volksmusik bis Schlager. Als zehnfache Gewinnerin des albanischen Musikvestivals Festivali i Këngës gilt sie in Albanien als musikalische Legende. So gewann sie im Jahr 1962 die… …   Deutsch Wikipedia

  • Festivali I Këngës Në RTSH — Festivali i Këngës is one of the main musical events in Albania.Other forms are also used when referring to this event, such as:* Festivali i Këngës Në RTSH (The Song Festival In The Albanian Radio Television) * Festivali i Muzikës Së Lehtë Në… …   Wikipedia

  • Festivali I Këngës — Le Festivali I Këngës est un concours de chant albanais organisé par le diffuseur albanais RTSH depuis 1966. Ce concours sert de sélection nationale pour le Concours Eurovision de la chanson depuis 2004 date d entrée de l Albanie au concours.… …   Wikipédia en Français


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.