- Malaysian English vocabulary
Malaysian Englishis a form of English used and spoken in Malaysiaas a second language. Malaysian English is primarily used in informal speech.
Many Malay and Malaysian words or phrases that describe Malaysian culture have become part of Malaysian English. For instance, although "kampung" which literally means village is a Malay word, it is often used in Malaysian English literature, everyday speech and sometimes, even in Malaysian media.
These words are used either in writing or orally.This list is not intended to be comprehensive. Please note that many, if not most words listed are very localised or almost obsolete today.
A to D
*ABC - "Air Batu Campur" (ice blended with melted sugar, beans, corn and
*Aci - elderly Indian woman
Ah Long/Along - loan shark, from Cantonese, 阿隆
*aiyoo/aiyah - to express frustration. The former's from Indian, the latter Chinese, from Mandarin-哎哟/哎呀.
*amoi/amoy - Chinese
girlfriend, from Hakka-阿妹.
apartment- a medium-cost and high-cost flat with veranda/balcony.
*apek - elderly Chinese man, from Hokkien-阿伯
*aqua/ah kua - Derogatory term for transsexuals
automated teller machine.
*awek - Malay
*aisey man - "I'll say, man." Used to express frustration.
*angau - lovesick, in love
*angmor - [omit the r sound when pronounce] westerner, from Hokkien-红毛
angpau- red packet with money to be given on Chinese New Year or during some occasion like weeding, birthday party and so on as a wishes to the receiver, from Hokkien-红包
** a brawl or heated argument (for example "they were having a blue"), similar to the British word "barney".
** offensive ("blue language").
** porn reference ("blue movie", "layan blue").
*balak - Malay
*bapok - transvestite, sissy
*bodoh - stupid.
*bohsia - young female slut, literally means 'no sound' ("boh" - No "sia" - Sound) from Hokkien
bungalow- a villa.
*"'ceti haram - loan shark (Indian)
*chao/chow - goodbye/see you.
*cilok - weaving through traffic.
Miss(a Malay title used to address unmarried women).
*cincai - informal, sloppy
chop- to stamp (with a rubber stamp), as well as the stamp itself.
condominium- a high-rise flattypically high-cost with veranda and other facilities.
*comot - messy
*cut (other vehicles) - to overtake
*dadah - illegal
DeepaRaya- a portmanteaudenoting the Deepavaliand Hari Raya Aidilfitrifestival
*depa - they, generally used in Kedah, Perlis and Pulau Pinang.
** someone who drives.
E to K
*encik - mister.
*entao - handsome (hokkien)
motorway(similar to the expressways in Japan or China)
flat- a low-cost high-rise flat typically without veranda.
*follow - to accompany.
*ganja - marijuana
*gao lin - what the fuck (Hakka)
*gwai lou - Derogatory term for white person. From Cantonese 鬼佬
*gostan - derived from "go astern", reverse
*geng - powerful, From Cantonese
having-in- eat-inat a restaurant.
*hailat - In a deadly situation. From the Cantonese profanity term 閪甩 .
*haprak- useless, rubbish
*hampeh-useless, meaningles, rubbish
*hang- you, generally used in Kedah, Perlis and Pulau Pinang. Used only to address good friends.
*horn - "(used as verb)" to sound the vehicle horn.
*HP - acronym of handphone,
mobile phoneor cellphone.
*ikan bilis -
*jack (someone) - to praise other people to gain interests of favour
*jangan - don't.
*jom- let's go
** hometown (used as a possessive noun, for example "my kampung" which means "my hometown")
*kaki/kakilang - friend, company (literally means 'leg'. e.g. "I can't go, I have no kaki.")
*kantoi - get caught in trouble.
*kautim - to finish a task. From Cantonese term 搞掂
*kay poh chee/kepoh - busy body (for example "why are you so kay poh chee?")
** to put away or store.
** to retain as one's own.
*kong already - dead or non-functional
*kongmong - confused
Kongsi Raya- a portmanteau, denoting the Chinese New Yearand Hari Raya Aidilfitri( Eid ul-Fitr) festivals
*kuih - small cakes eaten before or after meals.
*kupang - cent, generally used in Kedah, Perlis and Pulau Pinang
L to P
*lady's fingers - Malaysian/British English term for
*leng lui - Pretty girl. From Cantonese 靓女
*leng zai - Handsome guy 靓仔
want(eg "Mau makan?" ; "Want to eat?").
*MC - abbreviation for medical certificate, or sick note in British English
*McD (pronunciation "Mac-D", no "s" sound) -
*megi - instant noodles, adopted from the Maggi brand instant noodle.
*member - also means a
*Mat Gian - drug addict (male).
*Mat Motor - generic term for Malaysian bikers.
Mat Rempit- illegal motorbike racer (male).
*"'Maple'- roadside hawkers
*mata - police (literally: eye)
*Mat Salleh - a white person or Caucasian
*Milo - generic term for
hot chocolateor any chocolate drink, adopted from the Milo brand chocolate drink.
*momantai - no problem (from Cantonese)
*malu - shy/embarrassed
*nah - here (used when giving something to another person. e.g: "Nah, kotak!" ; "Here, a box!").
National Service/Khidmat Negara
Negri Sembilan- Negeri Sembilan.
*off / close (an electric appliance) - to turn off the switch of an electrical appliance
*on / open (an electric appliance) - to turn on the switch of an electrical appliance
*ong - Having good luck. From the Hokkien word 旺
outstation- out of town/ overseas.
*otai-chief,leader, (Old timer)
*padan muka - serves you right.
*pass up - to hand in (for example "pass up your assignments").
*pass motion - defecate.
*pat - see kay poh chee. (from Cantonese)
*pei hai - someone who feel numb.
Penang- Pulau Pinang.
*pokai - being broke. penniless.
*pondan - a derogatory term for shemales and transsexuals, the term also covers homosexuals in certain communities.
Mrs.(a Malay title used to address married women).
*pulun - doing something in a massive scale (for example "pulun download" means downloading in massive scale).
Q to Z
*ragut- to snatch
*rakyat - citizen.
*raya - festive (usually referring to
*rembat- to steal
rubber- meaning eraser(for example "can I borrow your rubber?").
sambal- traditional sauce.
*send - to take somebody to somewhere (for example "I'll send you to the airport.").
*seow - from the
Hokkienterm meaning crazy.
*sirap/syrup - rose
*sohai - you an idiot (cantonese)
*sotong - squid.
*sky juice - plain water.
slippers- Japanese sandals; as in US and UK " flip-flops", Australia " thongs".
SMS- text message.
SPG- Abbreviation for "Sarong Party Girl". Degoratory term to describe an Asian woman who exclusively dates white men.
*stylo - stylish. "Stylo-mylo" is occasionally used.
*suey/sueh - having bad luck. From Cantonese and Hokkien word 衰
take-away- food purchased at a restaurant but eaten elsewhere.
** See take away.
** To defeat an opponent in games. Similar usage to the term
*thrice - three times.
tin- can, especially for processed foods. (for example "give us a tin of beans.") Can is usually reserved for soft drinksor beer/ cider.
*tani - drinking spree
** little child-like spirit in Malay folklore who steals valuables.
cheat sheets during tests or exams.
*warung - Malay food stall
endo( stoppie) or reverse wheelie
British and Malaysian English differences
Wikimedia Foundation. 2010.
Look at other dictionaries:
Malaysian English — Not to be confused with Manglish. Life in Malaysia Culture Cuisine Demographics Economy Education Ethnic groups Film Health Holida … Wikipedia
British and Malaysian English differences — This article outlines the differences between Malaysian English or more popularly Manglish, the form of street Malaysian English spoken by most Malaysians and British English, which for the purposes of this article is assumed to be the form of… … Wikipedia
English language — English Pronunciation /ˈ … Wikipedia
English in the Commonwealth of Nations — The use of the English language in most member countries of the Commonwealth of Nations was inherited from British colonisation. English is spoken as a first or second language in most of the Commonwealth. In a few countries, such as Cyprus and… … Wikipedia
Manglish vocabulary — Main article: Manglish Manglish refers to the colloquial form of Malaysian English, a very common spoken form of English in a casual or informal setting in Malaysia. It is essentially an English based creole, with vocabulary and grammar… … Wikipedia
List of dialects of the English language — This is a list of dialects of the English language. Dialects are linguistic varieties which differ in pronunciation, vocabulary and grammar from each other and from Standard English (which is itself a dialect). Dialects can be usefully defined as … Wikipedia
International English — This article is about the international standard of English. For classification of Englishes around the world, see World Englishes. International English is the concept of the English language as a global means of communication in numerous… … Wikipedia
Australian English — (AusE, AuE, AusEng, en AU) is the name given to the group of dialects spoken in Australia that form a major variety of the English language. English is the primary language spoken throughout Australia … Wikipedia
Regional accents of English — Distribution of the English language in different countries of the world The regional accents of English speakers show great variation across the areas where English is spoken as a first language. This article provides an overview of the many… … Wikipedia
Standard English — (often shortened to S.E. within linguistic circles) refers to whatever form of the English language is accepted as a national norm in an Anglophone country. It encompasses grammar, vocabulary, and spelling. In the British Isles, particularly… … Wikipedia