Annals of Clonmacnoise


Annals of Clonmacnoise

The Annals of Clonmacnoise chronicle events in Ireland from pre-history to A.D. 1408. The original manuscript or manuscripts are lost, and the names of its compilers are unknown. It is so-called because it was thought to be based on materials gathered at the monastery of Clonmacnoise, though there is some doubt about this. The surviving manuscript is a translation into English written in the year 1627 by Connall MacGeoghegan of Lismoyny, near Clara, Co. Offaly, so that scholars now refer to this as 'Mageoghagan’s Book', cf. Murphy "Annals of Clonmacnoise" (Dublin 1896).

The Annals give the history of Ireland and the areas surrounding Clonmacnois from the creation of man to the year 1408. The translator points out that several parts of the original work are missing as from 1182 to 1199 and again from 1290 to 1299. He states that the originals were destroyed not merely by the books being burnt by marauding Vikings but also by tailors cutting the leaves of the books and slicing them off in long pieces to make their measures.

These Annals have usually gone by the name of the Annals of Clonmacnoise. In the book itself there is nothing to show why it should be called by this name. They do however give special prominence to the history of the parts of the country on both sides of the River Shannon at Clonmacnois and to the families inhabiting the areas of Ui Maine (Hy Many) surrounding them, namely O'Kellys, O'Rourkes, O'Molloys, O'Connors and McDermotts. The principal value of these Annals arises from the historical details given of these districts and families which are not found to the same extent elsewhere.

The original work was in Irish Gaelic. The translator more than once refers "to the ould Irish book out of which he wrote, to the old Irish book which he translates, out of which many leaves were lost or stolen.."

The translator of the original work was Connell McGeoghegan of County Westmeath. He dedicated this translation to his brother Terence whose family was among the last to uphold and practice the old Irish Gaelic Tribal Customs. The translation was completed on April 20th 1627 in the Castle of Lemanaghan in County Offaly. The original manuscript of McGeoghegan's translation is lost but there are several copies of it in both the Library of Trinity College and in the English Museum.

The translation was written in the quaint style of the Elizabethan period. Mc Geoghegan seems to have preserved the value of the original Gaelic phraseology and rendered it every justice as far as we can determine in the absence of the original manuscript.

And even the whole of the book is not given by the translator, as he states that ?the old Irish book by lying shutt and unused to, I could hardly read it, and left places that I could not read because they were altogether grown illegible and put out?

The translation of the Annals was first published in Dublin in 1896 and again reprinted by Llanerch Publishers in 1993.

ee also

* Irish annals
* The Chronicle of Ireland

References

* "Oxford Concise Companion to Irish Literature", Robert Welsh, 1996. ISBN 0-19-280080-9

External links

* [http://dlxs2.library.cornell.edu/cgi/t/text/text-idx?c=cdl;idno=cdl360 The Annals of Clonmacnoise] Cornell University Library Historical Monographs Collection. {Reprinted by} [http://www.amazon.com/dp/1429739940/?tag=corneunivelib-20 Cornell University Library Digital Collections]


Wikimedia Foundation. 2010.

Look at other dictionaries:

  • Clonmacnoise — Cathedral from the south east (centre and left), Temple Doolin and Temple Hurpan (right) and Temple Melaghlin (behind, covered) …   Wikipedia

  • Annals of Connacht — The Annals of Connacht, covering the years 1224 to 1544, are drawn from a manuscript compiled in the 15th and 16th centuries by at least three scribes, all believed to be members of the Clan Ó Duibhgeannáin. The early sections, commencing with… …   Wikipedia

  • Clonmacnoise — ▪ Ireland Irish  Cluain Mhic Nóis , also spelled  Cluain Moccu Nóis        early Christian centre on the left bank of the River Shannon (Shannon, River), County Offaly, central Ireland. It lies about 70 miles (110 km) west of Dublin. Clonmacnoise …   Universalium

  • Annals of Tigernach — The Annals of Tigernach (abbr. AT) is a chronicle probably originating in Clonmacnoise, Ireland. The language is a mixture of Latin and Old and Middle Irish. Much of the pre historic entries come from twelfth century MS, Rawlinson B 502. However …   Wikipedia

  • Ecclesiastical Annals —     Ecclesiastical Annals     † Catholic Encyclopedia ► Ecclesiastical Annals     The historical literature of the Middle Ages may be classed under three general heads: chronicles, annals, and lives of the saints.     CHRONICLES     Chronicles… …   Catholic encyclopedia

  • Annales de Clonmacnoise — Pour les articles homonymes, voir Annales (homonymie). Les Annales de Clonmacnoise font la chronique des événements survenus en Irlande depuis les temps préhistoriques jusqu à l année 1408. Le ou les manuscrits originaux ont été perdus, et le nom …   Wikipédia en Français

  • Irish annals — A number of Irish annals were compiled up to and shortly after the end of Gaelic Ireland in the 17th century. Manuscript copies of extant annals include the following:*Annals of Boyle *Annals of Clonmacnoise *Annals of Connacht *Annals of the… …   Wikipedia

  • Abbey and School of Clonmacnoise —     Abbey and School of Clonmacnoise     † Catholic Encyclopedia ► Abbey and School of Clonmacnoise     Situated on the Shannon, about half way between Athlone and Banagher, King s County, Ireland, and the most remarkable of the ancient schools… …   Catholic encyclopedia

  • Feidlimid mac Cremthanin — (or Feidlimid mac Crimthainn) was the King of Munster between 820 and 846. He was numbered as a member of the Céli Dé, an abbot of Cork Abbey and Clonfert Abbey, and possibly a bishop. After his death, he was later considered a saint in some… …   Wikipedia

  • Derbforgaill — For other people named Derbforgaill, see Derbforgaill (disambiguation) Dearbhfhorghaill (older spelling: Derbforgaill) (1108–1193), anglicized as Derval, was a daughter of Murchad Ua Maeleachlainn, king of Meath, and of his wife Mor (died 1137),… …   Wikipedia


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.