- Honi soit qui mal y pense
" but it appears to have been a later addition. [cite book
last = Waldron
first = Ronald Alan, editor
authorlink = Ronald Alan Waldron
title = Sir Gawain and the Green Knight
Northwestern University Press
year = 1970
location = Evanston, Illinois
pages = p. 139
url = http://books.google.com/books?id=99-SAHCAMmoC&printsec=frontcover&source=gbs_summary_r&cad=0#PPA139,M1
isbn = 9780810103283 OCLC|135649] Its literal translation from
Old Frenchis "Shame be to him who thinks evil of it" [cite encyclopedia
title = Order of the Garter
encyclopedia = Encyclopedia Americana
volume = XII
pages = 300
publisher = Encyclopedia Americana Corp.
location = New York
date = 1919
url = http://books.google.com/books?id=NmQMAAAAYAAJ&printsec=titlepage&source=gbs_summary_r&cad=0#PPA300,M1] (although it is sometimes re-interpreted as "Evil be to him who evil thinks" [cite encyclopedia
last = Thomas
first = Tayler
authorlink = Thomas Tayler
title = Equites Garterii
encyclopedia = The Law Glossary: Being a Selection of the Greek, Latin, Saxon, French, Norman, and Italian Sentences, Phrases, and Maxims, Found in the Leading English and American Reports and Elementary Works: With Historical and Explanatory Notes : Alphabetically Arranged, and Translated into English, for the Use of the Members of the Legal Profession, Law Students, Sheriffs, Justices of the Peace, Etc. Etc.
pages = 183
publisher = Baker, Voorhis & Co.
location = New York
date = 1866
url = http://books.google.com/books?id=ApPTyWXqOygC&printsec=frontcover&source=gbs_summary_r&cad=0#PPA183,M1
isbn = 1886363129] ).
This statement supposedly originated when
King Edward IIIwas dancing with the Countess of Salisbury. Her garter slipped down to her ankle, causing those around her to respond with sniggers at her humiliation. In an act of chivalryEdward placed the garter around his own leg, saying "Honi soit qui mal y pense", and the phrase later became the motto of the Order.
It may be understood as 'A scoundrel, who thinks badly by it', or 'Shame on him, who suspects illicit motivation'. Nowadays it is also used to express a slightly ironic sentiment about seemingly, but not explicitly related statements or events. Examples might be a story containing a
double entendre, in which the teller 'warns' against the licentious interpretation. It can also be used to point out, by ironically denying, the actual relation of actions. If a politician were to argue the national benefit of a government program - which would happen to bring great investments to a particular county; the county where that politician happens to hail from: Then you'd be 'a scoundrel' to think anything but the 'national benefit' was the true motivation.
The phrase was quoted by Judge Goodwill Banner to Roy Hobbs near the finale of "
The motto of the Order appears on a representation of the garter, surrounding the shield, on the
Royal coat of arms of the United Kingdom. (The motto of the Royal arms, Dieu et mon droit, being displayed on a scroll beneath the shield). Several British Armyregiments also use the motto of the Order of the Garter, including the Grenadier Guards, Royal Regiment of Fusiliers, Life Guards and the Blues and Royals.
Futher, the motto is also present on the emblem of the Royal Australian Engineers, and is denoted on a circular belt, surrounded by a wreath, with the crown jewels atop.
The motto was also used as the motto on the official emblem of the South Australian Railways.
Wikimedia Foundation. 2010.
Look at other dictionaries:
honi soit qui mal y pense — [ō̂ nē swȧ kē mȧl ē päns′] [Fr] shamed be (anyone) who thinks evil of it: motto of the Order of the Garter … English World dictionary
honi soit qui mal y pense — M.Fr., shame on him who thinks evil of it; proverbial expression recorded from c.1300, used as motto of the Order of the Garter … Etymology dictionary
Honi soit qui mal y pense — El lema aparece en un dibujo de la liga, que rodea el escudo propiamente dicho en las armas del Reino Unido … Wikipedia Español
Honi soit qui mal y pense — Kursächsisches Wappen mit dem Band des Hosenbandordens in Stolpen Honi soit qui mal y pense [ɔniˈswa kimaliˈpɑ̃s] (Altfranzösisch; wörtlich: „Beschämt sei, wer schlecht darüber denkt.“), heutzutage Honni soit qui mal y pense von französi … Deutsch Wikipedia
Honi soit qui mal y pense — Ho|ni soit qui mal y pense 〈[ɔni: soạ ki mạl i pã:s]〉 „Ein Schelm (sei), wer Schlechtes dabei denkt“ [Inschrift des engl. Hosenbandordens, nach dem angebl. Ausruf König Eduards III. von England, als er das Strumpfband, das der Gräfin Salisbury… … Universal-Lexikon
Honi soit qui mal y pense — Honni soit qui mal y pense Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. « Honi soit qui mal y pense » est la devise du très prestigieux Ordre de la Jarretière et du souverain d Angleterre… … Wikipédia en Français
Honi soit qui mal y pense — Lit. let it be a dishonour to him who thinks badly of it . The motto of the Order of the *Garter, founded by Edward III, perhaps on St George s Day in 1348, after victories at Calais and Crecy (1346). The origin of the order s name and its motto… … Dictionary of Medieval Terms and Phrases
honi soit qui mal y pense* — ho•ni soit qui mal y pense [[t]ɔ ni ˈswa ki mal i ˈpɑ̃s[/t]] French. fot shamed be the person who thinks evil of it: motto of the Order of the Garter … From formal English to slang
Honi soit qui mal y pense — Ho|ni soit qui mal y pense 〈[ɔni soạ kı̣ mạl i pã:s]〉 Ehrlos sei, wer Schlechtes dabei denkt (Inschrift des engl. Hosenbandordens, nach dem angebl. Ausruf König Eduards III. von England, als er das Strumpfband, das der Gräfin Salisbury… … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
Honi soit qui mal y pense — Hon|i soit qui mal y pense the ↑motto (=special saying) of the Order of the Garter. It is a French phrase which means Let anyone who thinks bad things about it be ashamed … Dictionary of contemporary English