Tripitaka Koreana

Tripitaka Koreana

Infobox Korean name



caption=The Tripitaka Koreana in storage at Haeinsa.
hangul=팔만 대장경
"also" 고려 대장경
hanja=八萬大藏經
"also" 高麗大藏經
rr=Palman Daejanggyeong
"also" Goryeo Daejanggyeong
mr=P'alman Taejanggyŏng
"also" Koryŏ Taejanggyŏng
The "Tripitaka Koreana" (lit. "Goryeo Tripitaka") or "Palman Daejanggyeong" ("Eighty-Thousand "Tripitaka") is a Korean collection of the "Tripitaka" (Buddhist scriptures, and the Sanskrit word for "three baskets"), carved onto 81,340 wooden printing blocks in the 13th century. It is the world's most comprehensive and oldest intact version of Buddhist canon in Chinese script, with no known errors or errata in the 52,382,960 characters which are organized in over 1496 titles and 6568 volumes. Each wood block measures 70 centimeters in width and 24 centimeters in length. The thickness of the blocks range from 2.6 to 4 centimeters and each weighs about three to four kilograms. The work is stored in Haeinsa, a Buddhist temple in South Gyeongsang province, in South Korea.

History

The name "Goryeo "Tripitaka" comes from "Goryeo", the name of Korea from the 10th to the 14th centuries. It served as reference for the edition of the chinese Buddhist canon.

The "Tripitaka Koreana" was first carved in 1087 when Goryeo was invaded by the Khitan in the Third Goryeo-Khitan War. The act of carving the woodblocks was considered to be a way of bringing about a change in fortune by invoking the Buddha's help.

The original set of woodblocks were destroyed during the Mongol invasions of Korea in 1232, when Goryeo's capital was moved to Ganghwa Island during nearly three decades of Mongol attacks, although scattered parts of its prints still remain. King Gojong thereafter ordered the revision and re-creation of the Tripitaka; the carving took 16 years, from 1236 to 1251, with support from the Choe House and involving monks from both the Seon and Kyo schools. This second revision is usually what is meant by the Tripitaka Koreana. In 1398, it was moved to Haeinsa, where they have remained housed in four buildings.

Evaluation

The Tripitaka Koreana is the 32nd national treasure of Korea, and the Haeinsa Temple Janggyeong Panjeon, the depository for Tripitaka Koreana, has been designated as a UNESCO World Heritage Site.cite web|url=http://whc.unesco.org/pg.cfm?cid=31&id_site=737 |title=Haeinsa Temple Janggyeong Panjeon, the Depositories for the Tripitaka Koreana Woodblocks |publisher=UNESCO|accessdate=2008-04-14] The UNESCO committee describes the Triptaka Koreana as one of the "most important and most complete corpus of Buddhist doctrinal texts in the world."cite web|url=http://whc.unesco.org/archive/repcom95.htm#737 |title= CONVENTION CONCERNING THE PROTECTION OF THE WORLD CULTURAL AND NATURAL HERITAGE |author=WORLD HERITAGE COMMITTEE |publisher=UNESCO|date=4-9 December 1995|accessdate=2008-04-14] Not only is the work invaluable, it is also aesthetically valuable and shows a high quality of workmanship.

The historical value of the Tripitaka Koreana comes from the fact that it is the most complete and accurate extant collection of Buddhist treatises, laws, and scriptures.cite web|url=http://whc.unesco.org/archive/advisory_body_evaluation/737.pdf |file=pdf |title=Haeinsa Temple Janggyeong Panjeon, the Depositories for the Tripitaka Koreana Woodblocks |publisher=UNESCO|accessdate=2008-04-14] The compilers of the Korean version incorporated older Northern Song Chinese, Khitan, Goryeo versions and added content written by respected Korean monks.cite web|title=Tripitaka Koreana at Haeinsa Temple|url=http://www.ocp.go.kr/english/treasure/dom_hae.html |publisher=Cultural Properties Administration|accessdate=2008-04-14] Scholars can get an idea of the older Chinese and Khitan versions of the Tripitaka from the Korean version today. The quality of the wood blocks are attributed to the National Preceptor Sugi who carefully checked the Korean version for errors. Because of the accuracy of the Tripitaka Koreana, the Japanese, Chinese, and Taiwanese versions of the Tripitaka are based on this Korean version.Each block is made of birch wood from the southern islands of Korea and was treated to prevent the decay of the wood. They were soaked in sea water for three years, then cut, then boiled in salt water. Then, the blocks were placed in shade and exposed to the wind for three years at which point they would finally be ready to be carved. After each block was carved, it was covered in a poisonous lacquer to keep insects away and was framed with metal to prevent warping.

Every block was inscribed with 23 lines of text with 14 characters per line, Therefore, each block, counting both sides, contained a total of 644 characters. The calligraphy employed was a Song Chinese style of Ouyang Xun, a master calligrapher. The use of this script is one of the reasons the Tripitaka Koreana is appreciated for its aesthetic value as well as a historical and religious significance. The consistency of the style, and some sources, suggests that a single man carved the entire collection but it is now believed that a team of thirty men did the job.

ee also

*National treasures of South Korea
*Buddhism in Korea
*Buddhist texts
*Pali Canon
*List of Korea-related topics

References

External links

* [http://www.sutra.re.kr/ Tripitaka Koreana] (Site in Korean with electronic scans of the tripitaka)
* [http://www.buddhapia.com/buddhapi/news/campaign/haeinsa/e_p10.html The Korean Tripitaka]
* [http://english.tour2korea.com/02Culture/TraditionalCulture/unesco04.asp?kosm=m2_3&konum=subm6_4]
* [http://www.ocp.go.kr/english/treasure/dom_hae.html National Heritage]
* [http://www.cha.go.kr/english/search_plaza/ECulresult_Db_View.jsp?VdkVgwKey=11,00320000,38&queryText= (Haeinsa) National Treasures 32]
* [http://whc.unesco.org/pg.cfm?cid=31&id_site=737 UNESCO]


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Look at other dictionaries:

  • Tripitaka Koreana — Tripitaka auf den Regalen Koreanische Schreibweise koreanisches Alphabet: 고려 대장경 …   Deutsch Wikipedia

  • Tripitaka Koreana — 35°48′N 128°06′E / 35.8, 128.1 …   Wikipédia en Français

  • Temple d'Haeinsa Janggyeong Panjeon, les dépôts des tablettes du Tripitaka Koreana — Haeinsa Janggyeong Panjeon Le temple de Haeinsa Haeinsa (hangul : 해인사, hanja : 海印寺) est l un des temples bouddhiste les plus importants de Corée du Sud, connu notamment parce que se trouve là le Tripitaka Koreana, qui consiste en l… …   Wikipédia en Français

  • Tripitaka — bezeichnet mehrere buddhistische Kanons: üblicherweise den Pali Kanon der Theravāda Schule Dazangjing, die chinesische Tripitaka Taishō Shinshū Daizōkyō, die japanische Tripitaka Tripitaka Koreana, die koreanische Tripitaka …   Deutsch Wikipedia

  • Tripitaka Coreana — Templo de Haeinsa y Janggyeong Panjeon, depósitos de tablillas de la Tripitaka Coreana …   Wikipedia Español

  • Tripitaka — Tipitaka Edition standard du Tipitaka thaïlandais Le Tipitaka (en sanskrit Tripitaka : tri = trois, pitaka = corbeille) ou Trois corbeilles est le canon bouddhique pāli[1]. Il s agit d un très vaste recueil de t …   Wikipédia en Français

  • Taisho Tripitaka — Taisho Shinshu Daizokyo Le Taisho Shinshu Daizokyo (大正新脩大藏經), Taishozo (大正藏), ou Taisho (du nom de son ère de compilation), est une version du Canon bouddhiste mahayana[1] compilée au Japon de 1924 à 1934, considérée au XXe siècle comme la… …   Wikipédia en Français

  • Zhaocheng Jin Tripitaka — Illustration aus dem Jin Tripitaka aus dem Guangsheng Kloster im Kreis Zhaocheng (Zhaocheng xian Guangsheng si) Zhaocheng Jin Tripitaka (chinesisch 趙城金藏 / 赵城金藏 Zhaocheng Jinzang, W. G …   Deutsch Wikipedia

  • Chinesische Sutrenübersetzer — Mit Sutrenübersetzer sind diejenigen Übersetzer bezeichnet, die den chinesischen buddhistischen Kanon (三蔵, San zang[1]) zusammengetragen haben. Übersetzen bezw. übertragen heißt in diesem Zusammenhang „ins Chinesische“ wobei die Ursprungssprache… …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der Sutrenübersetzer — Mit Sutrenübersetzer sind diejenigen Übersetzer bezeichnet, die den chinesischen buddhistischen Kanon (三蔵, San zang[1]) zusammengetragen haben. Übersetzen bezw. übertragen heißt in diesem Zusammenhang „ins Chinesische“ wobei die Ursprungssprache… …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”