Et in Arcadia ego

Et in Arcadia ego

Infobox Painting|



title=Et in Arcadia ego
artist=Nicolas Poussin| year=1637–1638
type=oil on canvas
height=185
width=121
height_inch= 72.8
width_inch = 47.6
museum=Musée du Louvre

"Et in Arcadia ego" is a Latin phrase that most famously appears as the title of two paintings by Nicolas Poussin (1594–1665). They are pastoral paintings depicting idealized shepherds from classical antiquity, clustering around an austere tomb. The more famous second version of the subject, measuring 185 by 121 centimetres (72.8 x 47.6 in), is in the Louvre, Paris, and also goes under the name "Les bergers d'Arcadie" ("The Arcadian Shepherds"). It has been highly influential in the history of art and more recently has been associated with the pseudohistory of the Priory of Sion myth popularised in the books "Holy Blood, Holy Grail" and "The Da Vinci Code".

Origin

The phrase is a "memento mori", usually interpreted as "Even in Arcadia I exist", as if spoken by personified Death. However, Poussin's biographer, André Félibien, interpreted it to mean that "the person buried in this tomb has lived in Arcadia"; in other words, that the person too once enjoyed the pleasures of life on earth. This reading was common in the 18th and 19th century. For example William Hazlitt wrote that Poussin "describes some shepherds wandering out in a morning of the spring, and coming to a tomb with this inscription, 'I also was an Arcadian'." [Hazlitt, W, Why the Arts are not Progressive, "Complete Writings", vol 18, p. 9-10.] The former interpretation is now generally considered more likely; the ambiguity of the phrase is the subject of a famous essay by the art historian Erwin Panofsky (see References). Either way, the sentiment was meant to set up an ironic contrast between the shadow of death and the usual idle merriment that the nymphs and swains of ancient Arcadia were thought to embody.

The first appearance of a tomb with a memorial inscription (to Daphnis) amid the idyllic settings of Arcadia appears in Virgil's "Eclogues" V 42 ff. Virgil took the idealized Sicilian rustics that had first appeared in the "Idylls" of Theocritus and set them in the primitive Greek district of Arcadia (see Eclogues VII and X). The idea was taken up anew in the circle of Lorenzo de' Medici in the 1460s and 1470s, during the Florentine Renaissance. In his pastoral work "Arcadia" (1504), Jacopo Sannazaro fixed the Early Modern perception of Arcadia as a lost world of idyllic bliss, remembered in regretful dirges. In the 1590s, Sir Philip Sidney circulated copies of his romance "The Countess of Pembroke's Arcadia", which soon got into print. The first pictorial representation of the familiar "memento mori" theme that was popularized in 16th-century Venice, now made more concrete and vivid by the inscription ET IN ARCADIA EGO, is Guercino's version, painted between 1618 and 1622 (in the Galleria Nazionale d'Arte Antica, Rome), in which the inscription gains force from the prominent presence of a skull in the foreground, beneath which the words are carved.

Poussin's own first version of the painting (now in Chatsworth House) was probably commissioned as a reworking of Guercino's version. It is in a far more Baroque style than the later version, characteristic of Poussin's early work. In the Chatsworth painting the shepherds are actively discovering the half-hidden and overgrown tomb, and are reading the inscription with curious expressions. The shepherdess, standing at the left, is posed in sexually suggestive fashion, very different from her austere counterpart in the later version. The later version has a far more geometric composition and the figures are much more contemplative. The mask-like face of the shepherdess conforms to the conventions of the Classical "Greek profile".

Interpretation

The most important difference between the two versions is that in the latter version, one of the two shepherds recognizes the shadow of his companion on the tomb and circumscribes the silhouette with his finger. According to an ancient tradition (see Pliny the Elder, nat. Hist. XXXV 5, 15), this is the moment in which the art of painting is first discovered. Thus, the shepherd's shadow is the first image in art history. But the shadow on the tomb is also a symbol of death (in the first version symbolized by a skull on the top of the tomb). The meaning of this highly intricate composition seems to be that the discovery of art is an answer of humankind to the shocking discovery of mortality. However, death’s claim to rule even Arcadia is challenged by art (symbolized by the beautifully dressed maiden), who must insist that she was discovered in Arcadia too, and that she is the legitimate ruler everywhere, whilst death usurps its power. The duty of art in the face of death, and her "raison d’être", is to represent absent loved ones, console anxieties, evoke and balance emotions, break isolation, and allow communication about the unutterable.

culpted versions

The undated mid-eighteenth-century marble bas-relief part of the "Shepherd's Monument, a garden feature at Shugborough House, Staffordshire, England, beneath it is the encoded "Shugborough House inscription", as yet undeciphered. [ [http://www.shugborough.org.uk/AcademyShepherdsMon-169 Shugborough: "The Shepherd's Monument"] ] The reversed composition shows that it was copied from an engraving, the compositions of which are commonly reversed because direct copies to the plate produce mirror images on printing. In 1832 another relief was sculpted as part of the monument marking Poussin's tomb in Rome, on which it appears beneath a bust of the artist. [http://www.duepassinelmistero.com/_borders/POUSSIN_3.jpg] In the words of the art historian Richard Verdi, it appears as if the shepherds are contemplating "their own author's death." [http://assets.cambridge.org/052164/0040/sample/0521640040WSC00.pdf Warwick, G. & Scott, K., "Commemorating Poussin: Reception and Interpretation of the Artist", Cambridge University Press, 1999, p. 9 ]

In conjunction with John Andrew, the artist Ian Hamilton Finlay created a marble carving entitled "Et in Arcadia ego" in 1976. Carved below the title are the words "After Nicholas Poussin" The main part of the carving shows a military tank in a pastoral landscape.

Conspiracy theories

While the phrase "et in Arcadia ego" is a nominal phrase with no finite verb, it is a well-formed construction because substantive and copular verb omission is perfectly acceptable in Latin. Pseudohistorians unaware of that aspect of Latin grammar have concluded that the sentence is incomplete, missing a verb, and have speculated that it represents some esoteric message concealed in a (possibly anagrammatic) code. In "The Holy Blood and the Holy Grail," Baigent, Leigh, and Lincoln, under the false impression that "et in Arcadia ego" was not a proper Latin sentence, proposed that it is an anagram for "I! Tego arcana Dei", which translates to "Begone! I keep God's secrets", suggesting that the tomb contains the remains of Jesus or another important Biblical figure. They claimed that Poussin was privy to this secret and that he depicted an actual location. The authors did not explain why the tomb depicted in the second version of the painting should contain this secret while the distinctly different one in the first version presumably does not. Ultimately, this view is dismissed by art historians.

In their book "The Tomb of God," Richard Andrews and Paul Schellenberger, developing these ideas, have theorized that the Latin sentence misses the word "sum". They argue that the extrapolated phrase "Et in Arcadia ego sum" could be an anagram for "Arcam Dei Tango Iesu", which would mean "I touch the tomb of God — Jesus". Their argument assumes that:

# the Latin phrase is incomplete
# the extrapolation as to the missing words is correct
# the sentence, once completed, is intended to be an anagram
# Andrews and Schellenberger selected the proper anagram out of the thousands of possibilities.

Andrews and Schellenberger also claim that the tomb portrayed is one at Les Pontils, near Rennes-le-Château [ [http://www.renneslechateau.com/anglais/pontils.htm Images of the Les Pontile tomb] ] . However, Franck Marie in 1974 and Michel Vallet (aka "Pierre Jarnac") in 1985 had already concluded that this tomb was begun in 1903 by the owner of the land, Jean Galibert, who buried his wife and grandmother there in a simple grave. Their bodies were exhumed and reinterred elsewhere after the land was sold to Louis Lawrence, an American from Connecticut who had emigrated to the area. He buried his mother and grandmother in the grave and built the stone sepulchre. Marie and Vallet had both interviewed Adrien Bourrel, Lawrence's son, who witnessed the construction of the sepulchre in 1933 when a young boy. Pierre Plantard, the creator of the Priory of Sion mythology, tried to argue that the sepulchre at Les Pontils was a "prototype" for Poussin's painting, but it was situated directly opposite a farmhouse (behind the foliage) and was not in the "middle of nowhere" in the French countryside, as is commonly assumed. The sepulchre has since been demolished.

Other uses

*Aubrey Beardsley uses it in an image from the No. 8 issue of "The Savoy". This is almost certainly an allusion to Poussin's painting.
*Evelyn Waugh used the phrase as the title of the first book of his novel "Brideshead Revisited".
*Tom Stoppard's 1993 play "Arcadia" takes its name from this phrase, and uses the phrase as a major theme. One character in the play translates the Latin into English in Felibien's sense, while another adopts the more accepted version. In scene 2 of the play, one character refers to another character who attends Oxford as "Brideshead Regurgitated", a double reference back to Waugh's usage of the phrase.
*The title of a poem by W. H. Auden dated 1965.
*It is the title of the second major story arc of Grant Morrison's esoteric comic book series "The Invisibles", which incorporates Poussin's painting, first in a conversation between the poets Byron and Shelley, and later as a psychic construct..
*"The Sound and the Fury" by William Faulkner contains the misquote " et ego in Arcadia".
*It appears as an inscription on Judge Holden's rifle in Cormac McCarthy's novel "Blood Meridian." Beyond the inscription, in silver wire, Et In Arcadia Ego is the actual name of the judge's rifle. "A reference to the lethal in it." A character in the book observes that it's not uncommon for men to give their rifles names, but it is uncommon for the rifle's name to be a reference to a classic work.
*The painting has been referenced by the work of Ian Hamilton Finlay.
*The poet Goethe used a literal German translation (also without the verb "to be") — "Auch ich in Arkadien" — in reminiscing about a formative trip to Italy in his youth.
*Poussin's two paintings are cited as the inspiration for Simon Le Bon and Nick Rhodes choosing the name "Arcadia" for a short-lived musical project in the mid 1980s.
*The TV series "Millennium" (1996-1999) was famous for its arcane and mysterious titles, and a second-season episode is titled "In Arcadia Ego".
*In Louis de Bernières' 1990 novel The War of Don Emmanuel's Nether Parts (p. 367), we are told Father Garcia will one day carve this "famous phrase" at the base of an obelisk in Cochadebajo de los Gatos.
*The phrase appears on a T-shirt used by the band …And You Will Know Us by the Trail of Dead, related to their EP "The Secret of Elena's Tomb".
*The painting is an important object in the 1999 Sierra Online game "", with the characters finding important clues in the picture.
*Some Tool concert tickets from early 1997 were printed with the phrase
*The phrase and the bas-relief at Shugborough play an important part in the fantasy novel The Hounds of Avalon, part of The Dark Age sequence, by Mark Chadbourn.
*The comic book Rex Mundi features Poussin's painting and the phrase as a plot element.
*The thirteenth chapter of the novel "Foucault's Pendulum" by Umberto Eco begins with the phrase.
*The association with Rennes-le-Château, and notion of an anagram, also appear in the forty-eighth chapter of the novel "The Templar Legacy" by Steve Berry.
*The phrase is used by Laurence Bergreen as the title of the thirteenth chapter of his book "Over the Edge of the World: Magellan's Terrifying Circumnavigation of the Globe".
*Anthony Powell's novel "The Fisher King" (1986) has a character translate the sense of the phrase as "Death rules even in Arcadia." Powell was deeply interested in Poussin, taking the title for his twelve-volume novel, A Dance to the Music of Time, from that of a Poussin painting showing idyllic figures representing the seasons dancing in a circle to the lyre-playing of a bearded old man -- Time.
*"Et Ego in Arcadia Fui" is the epigram to Walter Pater's essay on Winkelmann, included in his book The Renaissance (1873).
*Philip Johnson Glass House and grounds. The entire house and grounds make allusion to Arcadia. A Poussin is on singular display in the Glass House, the grounds also include a miniature Greek temple on a lake. .
* The TV program The Secret Adventures of Jules Verne used the phrase on an unrelated drawing, also supposedly of Poussin's, as a clue to the location of a treasure, in the episode "Lord of Air and Darkness".
*Mentioned as containing clues for finding the lost Library of Alexandria in the novel "The Alexandria Link" by Steve Berry.
* The band Killing Joke's song, "Democracy", contains the lyrics "Et in Arcadia, Arcadia Ego"

Notes

References

*cite book | first = Erwin | last = Panofsky | authorlink = Erwin Panofsky | year = 1993 | title = Meaning in the Visual Arts | publisher = University of Chicago Press | id = ISBN 0-226-64551-7
*cite book | first = Cormac | last = McCarthy | authorlink = Cormac McCarthy | year = 1993 | month = December | title = Blood Meridian : Or, the Evening Redness in the West | publisher = Pan MacMillan | id = ISBN 0-330-31256-1
*cite book | first = and Wehmeier, Peter M.| last = Becht-Jördens, Gereon| authorlink = Gereon Becht-Jördens, Peter M. Wehmeier| year = 2003 | title = Picasso und die christliche Ikonographie | publisher = Dietrich Reimer Verlag, Berlin | id = ISBN 3-496-01272-2 | pp. 181-209
*

External links

* [http://arcadia.ceid.upatras.gr/arkadia/engversion/culture/clasarcadia/etinarc.html Marc Wiesmann, "Classical Arcadia"]
* [http://www.galleriaborghese.it/barberini/it/arcadia.htm Guercino's painting illustrated at the official Galleria Barberini website] (text in Italian)


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Look at other dictionaries:

  • Et in Arcadia ego — Cet article concerne l œuvre de Nicolas Poussin. Un tableau de même nom, de Giovan Francesco Barbieri Guercino dit le Guerchin, est conservé à la Galerie nationale d art ancien du palais Barberini à Rome. Et in Arcadia ego est une locution latine …   Wikipédia en Français

  • Et in Arcadia ego — крылатое латинское изречение, послужившее мотивом многих произведений живописи и литературы XVII XIX веков[1]. Дословный перевод «И в Аркадии я» с отсутствующим глаголом. Такая фраза полностью допустима по правилам латинского языка[2], но… …   Википедия

  • Et in arcadia ego — Giovanni Francesco Barbieri, Et in Arcadia ego (1616 1620) Nicolas Poussin, Die Hirten von Arkadien …   Deutsch Wikipedia

  • Et in Arcadia ego — (Les Bergers d’Arcadie) Nicolas Poussin, 1637 1638 Óleo sobre lienzo • Clasicismo 85 cm × 122 cm Museo del Louvre, París …   Wikipedia Español

  • Et in Arcadia ego — Giovanni Francesco Barbieri, Et in Arcadia ego (1616–1620) …   Deutsch Wikipedia

  • Et In Arcadia Ego — (première version) Nicolas Poussin, 1628 1630 Huile sur toile 101 × 82 cm Chatsworth House …   Wikipédia en Français

  • Et in arcadia ego — (première version) Nicolas Poussin, 1628 1630 Huile sur toile 101 × 82 cm Chatsworth House …   Wikipédia en Français

  • Et in arcadia ego —    In English, also in Arcadia I am. Arcadia is the land of milk and honey of Virgil s Eclogues where shepherds and shepherdesses frolic about. Et in Arcadia Ego is the topic of a painting by Guercino rendered in c. 1618 (Rome, Galleria Nazionale …   Dictionary of Renaissance art

  • Et in Arcadia ego — (lat., »Auch ich in Arkadien«), ursprünglich Inschrift eines Grabhügels auf einem Landschaftsgemälde Nicolas Poussins (Abbildung bei A. Philippi, Die Kunst der Nachblüte in Italien und Spanien, S. 126, Leipz. 1900); wurde von Goethe seiner… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Et in Arcadia ego — Et in Arcadĭa ego (lat.), Auch ich war in Arkadien; Aufschrift auf einem Gemälde von N. Poussin, von Schiller in seinem Gedicht »Resignation« benutzt …   Kleines Konversations-Lexikon

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”