Mer Hayrenik


Mer Hayrenik
Մեր Հայրենիք
English: Our Fatherland
Mer Hayrenik

National anthem of
 Armenia

Lyrics Mikael Nalbandian (1829-1866), 1859[1]
Music Barsegh Kanachyan (1885-1967)
Adopted 1991
Music sample
Mer Hayrenik (Instrumental)

Mer Hayrenik (Armenian: Մեր Հայրենիք; translated as Our Fatherland) is the national anthem of the Republic of Armenia. Adopted on July 1, 1991, it was also the national anthem of the Democratic Republic of Armenia (1918–1920), the first modern Armenian state.

The lyrics of the anthem are adapted from a version of The Song of an Italian girl (Armenian: Իտալացի աղջկա երգը, written in 1859) by Mikael Nalbandian (1829–1866).[1] Later set to music by composer Barsegh Kanachyan (1885–1967).

Contents

Lyrics

Armenian[2] Latin transcription English translation[3]

Մեր Հայրենիք, ազատ անկախ,
Որ ապրել է դարէ դար
Յուր որդիքը արդ կանչում է
Ազատ, անկախ Հայաստան։

Յուր որդիքը արդ կանչում է
Ազատ, անկախ Հայաստան։

Ահա եղբայր քեզ մի դրոշ,
Զոր իմ ձեռքով գործեցի
Գիշերները ես քուն չեղա,
Արտասուքով լվացի։

Գիշերները ես քուն չեղա,
Արտասուքով լվացի։

Նայիր նրան երեք գույնով,
Նվիրական մեկ նշան
Թող փողփողի թշնամու դեմ
Թող միշտ պանծա Հայաստան։

Թող փողփողի թշնամու դեմ
Թող միշտ պանծա Հայաստան։

Ամենայն տեղ մահը մի է
Մարդ մի անգամ պիտ' մեռնի,
Բայց երանի՝ որ յուր ազգի
Ազատության կզոհվի։

Բայց երանի՝ որ յուր ազգի
Ազատության կզոհվի։

Mer Hayrenik’, azat ankakh,
Vor aprel e dare dar
Yur vordik’ё ard kanch’um e
Azat, ankakh Hayastan.

Yur vordik’ë ard kanch’um e
Azat, ankakh Hayastan.

Aha yeghbayr k’ez mi drosh,
Zor im dzer’k’ov gortsets’i
Gishernerë yes k’un ch’egha,
Artasuk’ov lvats’i.

Gishernerë yes k’un ch’egha,
Artasuk’ov lvats’i.

Nayir nran yerek’ guynov,
Nvirakan mek’ nshan
T’ogh p’oghp’oghi t’shnamu dem
T’ogh misht pantsa Hayastan.

T’ogh p’oghp’oghi t’shnamu dem
T’ogh misht pantsa Hayastan.

Amenayn tegh mahë mi e
Mard mi angam pit mer’ni,
Bayts’ yerani, vor yur azgi
Azatut’yan kzohvi.

Bayts’ yerani, vor yur azgi
Azatut’yan kzohvi

Our Fatherland, free, independent,
That has for centuries lived,
Is now summoning its sons
To the free, independent Armenia.

Is now summoning its sons
To the free, independent Armenia.

Here is a flag for you, my brother,
That I have sewn
Over the sleepless nights,
And bathed in my tears.

Over the sleepless nights,
And bathed in my tears.

Look at it, tricolored,
A valuable symbol for us.
Let it shine against the enemy,
Let you, Armenia, be glorious forever.

Let it shine against the enemy,
Let you, Armenia, be glorious forever.

Death is the same everywhere,
A man dies but once,
Blessed is the one that dies
For the freedom of his nation.

Blessed is the one that dies
For the freedom of his nation.

Comparison with the original text

Mer Hayrenik is based on the first, third, fourth and sixth stanzas of the original poem The Song of an Italian Girl.

Anthem text in Armenian[2] English translation[4] Poen text in Armenian
(1st, 3rd, 4th and 6th stanzas)
English translation

Մեր Հայրենիք, ազատ անկախ,
Որ ապրել է դարէ դար
Յուր որդիքը արդ կանչում է
Ազատ, անկախ Հայաստան։

Ահա եղբայր քեզ մի դրոշ,
Զոր իմ ձեռքով գործեցի
Գիշերները ես քուն չեղա,
Արտասուքով լվացի։

Նայիր նրան երեք գույնով,
Նվիրական մեկ նշան
Թող փողփողի թշնամու դեմ
Թող միշտ պանծա Հայաստան։

Ամենայն տեղ մահը մի է
Մարդ մի անգամ պիտ' մեռնի,
Բայց երանի՝ որ յուր ազգի
Ազատության կզոհվի։

Our Fatherland, free, independent,
That has for centuries lived,
Is now summoning its sons
To the free, independent Armenia.

Here is a flag for you, my brother,
That I have sewn
Over the sleepless nights,
And bathed in my tears.

Look at it, tricolored,
A valuable symbol for us.
Let it shine against the enemy,
Let you, Armenia, be glorious forever.

Death is the same everywhere,
A man dies but once,
Blessed is the one that dies
For the freedom of his nation.

Մեր հայրենիք, թշուառ, անտէր,
Մեր թշնամուց ոտնակոխ,
Իւր որդիքը արդ գանչում է
Հանել իւր վրէժ, քէն ու ոխ:

Ահա՛, եղբայր, քեզ մի դրoշ,
Որ իմ ձեռքով գործեցի,
Գիշերները ես քուն չեղայ,
Արտասուքով լուացի։

Նայի՛ր նորան, երեք գունով,
Նուիրական մեր նշան,
Թո՛ղ փողփողի թշնամու դէմ,
Թո՛ղ կործանուի Աւստրիան:

Ամենայն տեղ մահը մի է,
Մարդ մի անգամ պիտ մեռնէ.
Բայց երանի՜, որ իւր ազգի
Ազատութեան կը զոհուի:

Our Fatherland, miserable, abandoned,
That has downtrodden by his enemies,
Is now summoning its sons
To take revenge, spite and malice.

Here is a flag for you, my brother,
That I have sewn
Over the sleepless nights,
And bathed in my tears.

Look at it, tricolored,
A valuable symbol for us.
Let it shine against the enemy,
Let Austria to be destroyed.1

Death is the same everywhere,
A man dies but once,
Blessed is the one that dies
For the freedom of his nation.

Note

1 Refers to the Second Italian War of Independence against the Austrian Empire.

References

  1. ^ a b (Armenian) Իտալացի աղջկա երգը The Song of the Italian girl in Armenian Wikisource
  2. ^ a b According to the Armenian version of the web site of the Government of the Republic of Armenia
  3. ^ According to the English version of the web site of the Government of the Republic of Armenia
  4. ^ According to the English version of the web site of the Government of the Republic of Armenia

Sources

External links


Wikimedia Foundation. 2010.

Look at other dictionaries:

  • Mer Hayrenik — (nuestra Patria) es el himno nacional de Armenia. Adoptado el 1 de julio de 1991, está basado en el himno de la Primera República Armenia (1918 1920), pero con diferente letra. Fue escrito por el poeta Mikael Nalbandian (1829 1866), con música de …   Enciclopedia Universal

  • Mer Hayrenik — Մեր Հայրենիք (hy) Mer Hayrenik (hy) Notre patrie Hymne national de …   Wikipédia en Français

  • Mer Hayrenik — Մեր Հայրենիք Mer Hayrenik Español: Nuestra Patria Información general Himno de …   Wikipedia Español

  • Mer Hayrenik — …   Deutsch Wikipedia

  • Mer Hajrenik — Մեր Հայրենիք Transkription Mer Hayrenik Titel auf Deutsch Unser Vaterland Land Armenien  Armenien Armenien Demokratische Republik 1918 …   Deutsch Wikipedia

  • Hymne national arménien — Mer Hayrenik Մեր Հայրենիք (hy) Mer Hayrenik (hy) Notre patrie Hymne national de …   Wikipédia en Français

  • Hymne national de l'Arménie — Mer Hayrenik Մեր Հայրենիք (hy) Mer Hayrenik (hy) Notre patrie Hymne national de …   Wikipédia en Français

  • Մեր Հայրենիք — Mer Hayrenik Մեր Հայրենիք (hy) Mer Hayrenik (hy) Notre patrie Hymne national de …   Wikipédia en Français

  • Armenie — Arménie Հայաստանի Հանրապետություն (Hayastani Hanrapetut yun) (hy) République d Arménie (fr) …   Wikipédia en Français

  • Arménienne — Arménie Հայաստանի Հանրապետություն (Hayastani Hanrapetut yun) (hy) République d Arménie (fr) …   Wikipédia en Français


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.