Kde domov můj?


Kde domov můj?
Kde domov můj?
English: Where is My Home?
Skroup-Anthem.jpg
Kde domov můj? (Where is my home?) is the national anthem of the Czech Republic.

National anthem of
 Czech Republic

Lyrics Josef Kajetán Tyl
Music František Škroup
Adopted 1992
Music sample
Kde domov můj (Instrumental)

Kde domov můj? (Czech pronunciation: [ˈɡdɛ ˈdomof ˈmuːj]; in English: Where is my home?) is a piece of music written by the composer František Škroup and the playwright Josef Kajetán Tyl.

The piece was written as a part of the incidental music to the comedy Fidlovačka aneb Žádný hněv a žádná rvačka (Fidlovačka, or No Anger and No Brawl). It was first performed by Karel Strakatý at the Estates Theatre in Prague on December 21, 1834. The original song consists of two verses (see below). Although J. K. Tyl is said to have considered leaving the song out of the play, not convinced of its quality, it soon became very popular among Czechs and was accepted as an informal anthem of a nation seeking to revive its identity within the Habsburg Empire.[1]

Soon after Czechoslovakia was formed in 1918, the first verse of the song became the Czech part of the national anthem, followed by the first verse of the Slovak song Nad Tatrou sa blýska. Because of the linguistic and ethnic diversity of the First Republic, official translations were made into Hungarian and German as well.[2]

With the split of Czechoslovakia in 1992, the Czechoslovak anthem was divided as well. While Slovakia extended its anthem by adding a second verse, the Czech Republic's national anthem was adopted unextended, in its single-verse version.[1]


Contents

Czech national anthem lyrics

Kde domov můj, kde domov můj?
Voda hučí po lučinách,
bory šumí po skalinách,
v sadě skví se jara květ,
zemský ráj to na pohled!
A to je ta krásná země,
země česká domov můj,
země česká domov můj!

(Lyrics according to Appendix 6 of Czech Act No. 3/1993 Coll., as adapted by Act No. 154/1998 Coll.)

Official German translation

Wo ist mein Heim?
Mein Vaterland?
Wo durch Wiesen Bäche brausen,
Wo auf Felsen Wälder sausen,
Wo ein Eden uns entzückt,
Wenn der Lenz die Fluren schmückt:
Dieses Land, so schön vor allen,
Böhmen ist mein Heimatland.
Böhmen ist mein Heimatland.

Official Hungarian translation

Hol van honom, hol a hazám?
Hol patak zúg a hegyháton,
Csörgedez a rónaságon.
Üde virág a kertben,
Mint egy földi édenben.
Ez az istenáldotta föld,
Cseh föld a hazám,
Cseh föld a hazám.

Slovak translation

Kde je domov môj? Kde je domov môj?
Voda hučí po lúčinách,
Bory šumia po skalinách,
V sade skvie sa jari kvet,
Zemský raj to na pohľad!
A to je tá krásna krajina,
Krajina česká, domov môj!
Krajina česká, domov môj!

English translation

Where is my home, where is my home?
Water roars across the meadows,
Pinewoods rustle among crags,
The garden is glorious with spring blossom,
Paradise on earth it is to see.
And this is that beautiful land,
The Czech land, my home,
The Czech land, my home.

Original lyrics (from Fidlovačka, 1834)

Kde domov můj!? Kde domov můj!?
Voda hučí po lučinách
bory šumí po skalinách,
v sadě skví se jara květ
zemský ráj to na pohled!
a to jest ta krásná země,
země česká domov můj!
země česká domov můj!
Kde domov můj!? Kde domov můj!?
V kraji znáš-li bohumilém
duše outlé v těle čilém,
mysl jasnou, vznik a zdar
a tu sílu vzdoru zmar,
to je Čechů slavné plémě
mezi Čechy domov můj!
mezi Čechy domov můj!

English translation of original version

Where is my home? Where is my home?
Waters murmur across the meads
Pinewoods rustle 'pon the cliff-rocks,
Bloom of spring shines in the orchard,
Paradise on Earth to see!
And that is the beautiful land,
The Czech land, my home!
The Czech land, my home!
Where is my home? Where is my home?
If, in the heavenly land, you have met
Tender souls in agile frames,
Of clear mind, vigorous and prospering,
And with a strength that frustrates all defiance,
That is the glorious race of Czechs,
Among the Czechs (is) my home!
Among the Czechs, my home!

Slovak translation of original version

Kde je domov môj? Kde je domov môj?
Voda hučí po lúčinách,
Bory šumia po skalinách,
V sade skvie sa jari kvet,
Zemský raj to na pohľad!
A to je tá krásna krajina,
Krajina česká, domov môj!
Krajina česká, domov môj!
Kde je domov môj? Kde je domov môj?
Ak (s)poznáš v kraji bohumilom
Útlu dušu v tele čulom,
Myseľ jasnú, vznik a zdar
A tú silu vzdoru zmar,
To je slávne plemeno Čechov,
Medzi Čechmi je domov môj!
Medzi Čechmi je domov môj!

German translation of original version

Wo ist mein Zuhause? Wo ist meine Heimat?
Waters murren über die Wiesen
Kiefernwälder rauschen auf den Klippen Felsen,
Bloom von Frühling leuchtet in den Obstgarten,
Das Paradies auf Erden zu sehen!
Und das ist das schöne Land,
Die tschechische Land, meine Heimat!
Die tschechische Land, meine Heimat!
Wo ist mein Zuhause? Wo ist meine Heimat?
Wenn in den himmlischen Land, haben Sie erfüllt
Tender Seelen in agilen Rahmen,
Klarer Verstand, kräftig und blühend,
Und mit einer Kraft, die alle zum Trotz frustriert,
Das ist die glorreiche Rennen der Tschechen,
Unter den Tschechen (ist) meine Heimat!
Unter den Tschechen, meine Heimat!

Hungarian translation of original version

Hol a haza? Hol a haza?
Vizek zörej egész rétek
Fenyvesek suhogását alapján a szikla-sziklák,
Virágzás a tavasz ragyog a gyümölcsös,
Paradiscom Földön látni!
És ez a gyönyörű föld,
A cseh föld, a haza!
A cseh föld, a haza!
Hol a haza? Hol a haza?
Ha, a mennyei földet, akkor találkozott
Meglágyít lelkek agilis keretek,
A tiszta tudat, élénk és virágzó,
És egy erős, hogy meghiúsítja minden dac,
Ez a dicső faj a csehek,
Között a csehek (a) az otthonom!
Között a csehek, az otthonom!

References

  1. ^ a b Article 7 of Czech law n° 3/1993 Sb. on statehood emblems
  2. ^ Gössel, Gabriel; et al. (2008). The Czech Republic’s national anthem down the ages. Úřad vlády České republiky + Národní muzeum + Národní divadlo + Český rozhlas. ISBN 978-80-87041-51-2. 

External links


Wikimedia Foundation. 2010.

Look at other dictionaries:

  • Kde domov můj? — Español: ¿Dónde esta mi hogar? Partitura de Škroup‘ acerca de Kde domov můj Información general …   Wikipedia Español

  • Kde Domov Můj? — Kde domov můj? (cs) Où est ma maison ? Hymne national de  République tchèque …   Wikipédia en Français

  • Kde domov muj — Kde domov můj? Kde domov můj? (cs) Où est ma maison ? Hymne national de  République tchèque …   Wikipédia en Français

  • Kde domov muj? — Kde domov můj? Kde domov můj? (cs) Où est ma maison ? Hymne national de  République tchèque …   Wikipédia en Français

  • Kde domov můj — Kde domov můj? Kde domov můj? (cs) Où est ma maison ? Hymne national de  République tchèque …   Wikipédia en Français

  • Kde domov můj? — Kde domov můj? (cs) Où est ma maison ? Hymne national de   …   Wikipédia en Français

  • Kde domov muj? — es el himno nacional de Chequia …   Enciclopedia Universal

  • Kde domov muj — Von Škroup geschriebenes Original …   Deutsch Wikipedia

  • Kde domov můj — Von Škroup geschriebenes Original Aussprache des Titels Kde domov můj („Wo ist meine Heimat?“) ist die Nationalhymne von Tschechien. Der Text stammt aus dem Theaterstück „Fidlovačka“ („Da …   Deutsch Wikipedia

  • Гимн Чехии — Kde domov můj? Где мой дом? Kde domov můj? страница с нотами гимна. Автор слов Йозеф Каэтан Тыл …   Википедия