Chinese word for "crisis"

Chinese word for "crisis"
Crisi-tunity.png

The Chinese word for "crisis" (simplified Chinese: 危机; traditional Chinese: 危機; pinyin: wēijī; Wade–Giles: wei-chi) is frequently invoked in motivational speaking along with the statement that the two characters it is composed of represent "danger" and "opportunity." Some Western linguists consider this analysis fallacious, arguing that the character alone does not necessarily mean "opportunity."

Contents

Analysis of wēijī

Chinese philologist Victor H. Mair of the University of Pennsylvania calls the popular interpretation of wēijī in the English-speaking world a "widespread public misperception."[1] Mair argues that while wēi () does roughly mean "danger, dangerous; endanger, jeopardize; perilous; precipitous, precarious; high; fear, afraid" (as in wēixiăn 危险, "dangerous"), the polysemous () does not necessarily mean "opportunity." The compound noun jīhuì (机会) means "opportunity," but is only a part of it; has numerous meanings, including "machine, mechanical; airplane; suitable occasion; crucial point; pivot; incipient moment; opportune, opportunity; chance; key link; secret; cunning." More importantly, these are "secondary" meanings—according to Mair, only acquires the connotations of secondary meanings (such as "opportunity") when used in conjunction with another morpheme (in this case, in jīhuì); by itself, it does not have these meanings. Mair suggests that in wēijī is closer to "crucial point" than to "opportunity."[1]

Origins

Benjamin Zimmer has traced the history of weiji in English as far back as anonymous editorial in a journal[2] for missionaries in China.[3] The use of the term probably gained momentum when John F. Kennedy delivered a speech in Indianapolis on April 12, 1959:[3]

When written in Chinese the word crisis is composed of two characters.
One represents danger, and the other represents opportunity.[4]

Kennedy employed this trope routinely in his speeches, and it was then appropriated by Richard M. Nixon and others. The usage has been adopted by business consultants and motivational speakers and has gained great popularity in universities and in the popular press. For example, in 2007, Condoleezza Rice used the meme during Middle East peace talks,[5] and Al Gore did so both in testimony before the U.S. House of Representatives Energy and Commerce Committee,[6] and in his Nobel Peace Prize acceptance lecture.[7]

Citing Mair, who has suggested that its popularity is due in part to "wishful thinking"[1], linguist Benjamin Zimmer attributes the appeal of this anecdote to its "handiness" as a rhetorical device and an optimistic "call to action."[8]

Use in popular culture

In the Simpsons episode "Fear Of Flying" (Episode 2F08, 12/18/94), Lisa Simpson tries to encourage Homer by saying that the Chinese use the same word for crisis and opportunity. Homer then says, "Ah, yes, crisitunity!"[9][10]

References


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Look at other dictionaries:

  • Chinese translation of crisis — The Chinese word weiji ( translated as crisis ) is often said to be composed of the characters for danger and opportunity ; the implication being that in Chinese culture, a crisis is regarded not merely as a danger, but also as an opportunity.… …   Wikipedia

  • Chinese terms for God — Chinese terms for God, especially a Supreme God , have produced many variations for the title. The oldest records of the term Westerners translate as God , Most High God , Greatest Lord appear to exist in the earliest documents of Chinese… …   Wikipedia

  • Crisis — For other uses, see Crisis (disambiguation). A crisis (plural: crises ; adjectival form: critical ) (from the Greek κρίσις, krisis) is any event that is, or expected to lead to, an unstable and dangerous situation affecting an individual, group,… …   Wikipedia

  • Chinese Rites controversy — Matteo Ricci (left) and Xu Guangqi (徐光啟) (right) in the Chinese edition of Euclid s Elements (幾何原本) published in 1607. The Chinese Rites controversy was a dispute within the Catholic Church from the 1630s to the early 18th century[1] about… …   Wikipedia

  • Chinese Indonesians — For notable Indonesian people of Chinese descent, see List of Chinese Indonesians. Chinese Indonesians Chinese Indonesians pray at a temple in Glodok, Jakar …   Wikipedia

  • Chinese Union Version — Full name: Chinese Union Version Other names: 和合本 Abbreviation: CUV Language: Chinese OT published: 1919 NT published: 1906 Complete Bible published: 1919 Author(s) …   Wikipedia

  • Chinese Patriotic Catholic Association — Classification Catholic Polity Association Geographical areas People s Republic of China Founder State Administration for Religious Affairs Origin 1957 Further information: Roman Catholicism in China …   Wikipedia

  • Chinese Indonesian — ethnic group group=Chinese Indonesian 印度尼西亞華人 印度尼西亚华人 Yìndùníxīyà Huárén poptime=1,739,000 (2000 census)cite book last= first= publisher=Institute of Southeast Asian Studies title=Indonesia s Population: Ethnicity and Religion in a Changing… …   Wikipedia

  • Chinese Wikipedia — 中文維基百科 中文维基百科 …   Wikipedia

  • Chinese Taipei — Traditional Chinese 中華臺北 or …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”