timeo Danaos et dona ferentes
foreign term Etymology: Latin I fear the Greeks even when they bring gifts

New Collegiate Dictionary. 2001.

Look at other dictionaries:

  • Timeo Danaos et dona ferentes — es una frase latina de la Eneida de Virgilio (libro II, 49). Significa «Temo a los dánaos (griegos) incluso cuando traen regalos». La traducción griega de la frase, en katharevousa, y usada por los griegos modernos, es: «Φοβού τους Δαναούς και… …   Wikipedia Español

  • Timeo Danaos et dona ferentes — “Timeo Danaos et dona ferentes” is a Latin phrase from Virgil s Aeneid (II, 49). It means “ I fear the Danaans (Greeks) even if they bring gifts ”. OriginThis phrase has its origin in Roman or Greek mythology and more specifically in the Trojan… …   Wikipedia

  • timeo danaos et dona ferentes — лат. (тимэо данаос эт дона фэрэнтэс) «боюсь данайцев (греков), даже приносящих дары» (из Вергилия). Слова Лаокоона о троянском коне. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Timeo Danaos et dona ferentes — Timeo Danaos et dona ferentes, s. Quidquid id est etc …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Timeo Danaos et dona ferentes —   Danaergeschenk …   Universal-Lexikon

  • Timeo Danaos et dona ferentes — Лаокоон жрец Аполлона в Трое, которому приписывают данную фразу при виде троянского коня. За предостережение боги наслали на него змей Timeo Danaos et dona ferentes …   Википедия

  • Timeo Danaos et dona ferentes — Das trojanische Pferd Ein Danaergeschenk ist ein Geschenk, das sich dem Empfänger als unheilvoll und schadensstiftend erweist. Der Begriff stammt aus der griechischen Mythologie. Benannt ist es in Anlehnung an das hölzerne Trojanische Pferd, mit… …   Deutsch Wikipedia

  • timeo Danaos et dona ferentes — /tim e oh dah nah ohs et doh nah fe rdden tes/; Eng. /tim ee oh dan ay ohs et doh neuh feuh ren teez/, Latin. I fear the Greeks even when they bear gifts (I fear treacherous persons even when they appear to be friendly). Vergil s Aeneid: I, 2:49 …   Universalium

  • timeo Danaos et dona ferentes — /tim e oh dah nah ohs et doh nah fe rdden tes/; Eng. /tim ee oh dan ay ohs et doh neuh feuh ren teez/, Latin. I fear the Greeks even when they bear gifts (I fear treacherous persons even when they appear to be friendly). Vergil s Aeneid: I, 2:49 …   Useful english dictionary

  • timeo Danaos et dona ferentes — ti|meo Da|na|os et do|na fe|ren|tes <lat. ; »ich fürchte die Danaer (Griechen), auch wenn sie Geschenke bringen« (Worte des Laokoon in Troja beim Anblick des hölzernen Pferdes aus Virgils Äneis)> einem feindlich Gesinnten soll man nicht… …   Das große Fremdwörterbuch

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”