Aljamiado

Aljamiado

Aljamiado texts are manuscripts which utilize the Arabic alphabet for transcribing Romance languages such as Mozarabic or Ladino.

According to Anwar G. Chejne [Chejne, A.G. (1993): "Historia de España musulmana". Editorial Cátedra. Madrid, Spain. Published originally as: Chejne, A.G. (1974): "Muslim Spain: Its History and Culture". University of Minnesota Press. Minneapolis, USA] , "Aljamía" or "Aljamiado" is "a corruption of the Arabic word "`ajamiyah" (foreigner) [Arabic عجمية] and, generally, the Arabic expression "`ajam" and its derivative "`ajamiyah" are applicable to peoples whose ancestry is not of Arabian origin". In linguistic terms, the Aljamia is the Romance language (i.e., "foreigners' language") which was used as everyday communication vehicle while Arabic was reserved as the cultivated and religious tongue.

In later times, Moriscos were banned from using Arabic as a religious language, and wrote in Spanish on Islamic subjects. Examples are the "Coplas del alhichante Puey de Monzón" (about a hajj) or the "Poema de Yuçuf" on the Biblical Joseph.

Usage by the Moriscos during Muslim Persecution

Aljamiado played a very important role in preserving Islam and the Arabic language in the life of the Moriscos. After the fall of the last Muslim kingdom on the Iberian peninsula, the Moriscos (Andalusian Muslims in Granada and other parts of what was once Al-Andalus) were forced to convert to Christianity or leave the peninsula. They were forced to adopt Christian customs and traditions and to attend church services on Sundays. Nevertheless, some of the Moriscos kept their Islamic belief and traditions secretly through the usage of Aljamiado.

In 1567, Philip II of Spain issued a royal decree in Spain which forced Moriscos to abandon using Arabic on all occasions, formal and informal, speaking and writing. Using Arabic in any sense of the word would be regarded as a crime. They were given three years to learn the language of the Christian Spanish, after which they would have to get rid of all Arabic written material. Moriscos translated all prayers and the sayings of their prophet Mohammed into Aljamiado transcriptions of the Spanish language, while keeping all Qur'anic verses in the original Arabic. Aljamiado scrolls were circulated amongst the Moriscos. Historians came to know about Aljamiado literature only in the early nineteenth century. Some of the Aljamiado scrolls are kept in the Spanish National Library in Madrid.

Other Uses

The word "aljamiado" is sometimes used for other non-Semitic language written in Arabic letters. For example, some Serbo-Croatian, Bosnian and Albanian texts written in Arabic script during the Ottoman period have been referred to as aljamiado. However, many linguists prefer to limit the term to Romance languages.

ee also

* Mozarabic language
* Kharjas
* Xiao'erjing

References and notes

Further reading

* "Los Siete Alhaicales y otras plegarias de mudéjares y moriscos" by Xavier Casassas Canals published by Almuzara, Sevilla (Spain), 2007. es icon

External links

* [http://www.arabic-islamic.org/aljamiado/textos_aljamiados/a1p_153.html A bilingual Arabic-"aljamiado" Qur'an from the fifteenth century]
* [http://www.arabic-islamic.org/biblioteca/aljamiado/aljamiado.html Aljamiado (Texts and Studies) ]
* [http://www.islamyal-andalus.org/control/noticia.php?id=701 Islam y Al-Andalus] Comprehensive study of Andalusian Aljamiado (In Spanish)
* [http://www.stanford.edu/~vbarlett/alhadith/ Alhadith: Morisco Language & Literature] A website devoted to the literature and language of the Moriscos; contains a multilingual bibliography, digital texts, and a union list of aljamiado-morisco manuscripts.

Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Look at other dictionaries:

  • Aljamiado — Handschrift des Poema de Yuçuf. Sie stammt aus der Mudéjar Epoche, 14.Jhd., ist in einem alt spanischen Dialekt (aragonesisch) verfasst und im arabischem Alphabet geschrieben. Dieser arabische Aljamiadotext erzählt in altspanischer Sprache die… …   Deutsch Wikipedia

  • aljamiado — aljamiado, a 1 adj. Se aplica al texto romance escrito en caracteres arábigos. 2 Se aplicaba al que hablaba la aljamía. * * * aljamiado, da. adj. Que hablaba la aljamía. || 2. Escrito en aljamía. * * * ► adjetivo Díc. del texto castellano escrito …   Enciclopedia Universal

  • aljamiado — aljamiado, da adjetivo 1. Área: historia, linguística Relativo a la aljamía. 2. Que está escrito en aljamía: texto aljamiado …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • aljamiádo — m, {{c=1}}v. {{ref}}alhamiado{{/ref}} …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • aljamiado — (izg. alhamiádo) m DEFINICIJA tekst pisan prilagođenim arapskim pismom na jeziku koji nije arapski ETIMOLOGIJA šp. ← arap. al ̔aǧämī, al ̔aǧämiyy: stran …   Hrvatski jezični portal

  • aljamiado — aljamiado, da 1. adj. Que hablaba la aljamía. 2. Escrito en aljamía …   Diccionario de la lengua española

  • Aljamiado — Texte rédigé en aljamiado de Mancebo de Arévalo du XVIe siècle …   Wikipédia en Français

  • aljamiado — I. |älˌhäme|ä(ˌ)thō adjective Etymology: Spanish, from aljamía + ado : written in Spanish with Arabic characters an aljamiado text II. noun ( s) Etymology …   Useful english dictionary

  • aljamiado — {{#}}{{LM A01771}}{{〓}} {{[}}aljamiado{{]}}, {{[}}aljamiada{{]}} ‹al·ja·mia·do, da› {{《}}▍ adj.{{》}} {{♂}}Referido a un texto en castellano,{{♀}} que está en castellano pero transcrito con caracteres árabes: • Las jarchas medievales son un… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • aljamiado — noun Text of non Semitic language written in Arabic letters …   Wiktionary

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”