Scots language
Infobox Language
name=Scots
familycolor=Indo-European
states=
region=
speakers=over 1.5 million:
— Scotland: 1.5 million (
— Northern Ireland: 30,000 ("Northern Ireland Life and Times Survey", 1999).
— Republic of Ireland: no official figures, but several thousand in eastern
— England: Some speakers in areas adjacent to the Anglo-Scottish border.
fam2=Germanic
fam3=West Germanic
fam4=Anglo-Frisian
fam5=Anglic
nation=None.
— Classified as a "traditional language" by the
— Classified as a "regional or minority language" under the
— Classified as a "traditional language" by "The North/South Co-operation (Implementation Bodies) Northern Ireland Order 1999".
agency=— Scotland: None, although the
— Ireland: None, although the cross-border
iso2=sco|iso3=sco
Scots ("The Scots leid") refers to
Since there are no universally accepted criteria for distinguishing
On the other hand, it has been regarded as a distinct
History
The word Scot was borrowed from Latin to refer to
Northumbrian
Modern Scots thus grew out of the early northern form of
tatus
Before the
The linguist
The British government now accepts Scots as a
Evidence for its existence as a separate language lies in the extensive body of Scots literature, its independent — if somewhat fluid — orthographic conventions and in its former use as the language of the original
After the Union and the shift of political power to England, the use of Scots was discouraged by many in authority and education, as was the notion of Scottishness itselfFact|date=June 2007. Many leading Scots of the period, such as
No education takes place through the medium of Scots, though English lessons may cover it superficially, which usually entails reading some Scots literature and observing local dialect. Much of the material used is often Standard English disguised as Scots, which has upset both proponents of Standard English and proponents of Scots [ [http://news.scotsman.com/archive.cfm?id=150582004 "Exposed to ridicule" Scotsman The use of Scots in the media is scant and is usually reserved for niches where local dialect is deemed acceptable, e.g. comedy, It is often held that, had Scotland remained independent, Scots would have remained and been regarded as a separate language from English. On the other hand, a situation similar to that of Swiss German and standard German might have occurred. Equally, the present situation might have occurred, where the social elites and the upwardly mobile adopted A survey carried out by the A practical snag with the attempts to institutionalise a single variety of Scots, especially for official use, is that it incorporates vocabulary from literary Scots (e.g. the use of "ken", meaning "know", which still occurs colloquially in many Eastern dialects but is entirely absent in others such as Glaswegian). An example is the Scots-language home page of the Scottish Parliament. [ [http://www.scottish.parliament.uk/vli/language/scots/index.htm The Scottish Parliament: - Languages - Scots ] ] This site also uses the coinage "wabsite" (for " Language change After the Union of Scotland and England, the issue of language became topical, and foremost was the question of whether Scottish people should speak standard English or ScotsFact|date=August 2008. Gaelic was never considered an option; at the time, it was mostly relegated to the Highlands and Islands. Scots became considered to have a On one hand, well-off Scots took to learning English through such activities as those of the Irishman On the other hand, the education system also became increasingly geared to teaching English, though this was initially impaired by the teachers' and students' lack of knowledge of English pronunciation through lack of contact with English speakers. Aspects of English Literature Examples of the first English literature include After the seventeenth century, anglicisation increased, though Scots was still spoken by the vast majority of the population Fact|date=June 2007. At the time, many of the oral ballads from the borders and the North East were written down. Writers of the period were In the eighteenth century, writers such as Allan Ramsay, Following their example, such well-known authors as In the In the early twentieth century, a renaissance in the use of Scots occurred, its most vocal figure being In 1983 Highly anglicised Scots is often used in contemporary fiction, for example, the Edinburgh dialect of Scots in "Trainspotting" by The strip cartoons Dialects There are at least five Scots dialects: The southern extent of Scots may be identified by the range of a number of pronunciation features which set Scots apart from neighbouring English dialects. The Scots pronunciation of "come" IPA| [kʌm] becomes IPA| [kum] in Northern English. The Scots realisation [kʌm] reaches as far south as the mouth of the north Esk in north Cumbria, crossing Cumbria and skirting the foot of the Cheviots before reaching the east coast at Bamburgh some 12 miles north of Alnwick. The Scots Northeast English, spoken throughout the traditional counties of As well as the main dialects, pelling By the middle of the 17th century contemporary southern English had replaced During the 20th century a number of proposals for spelling reform were presented. Commenting on this, John Corbett (2003: 260) writes that "devising a normative orthography for Scots has been one of the greatest linguistic hobbies of the past century." Most proposals entailed regularising the use of established 18th and 19th century conventions, in particular the avoidance of apostrophes where they supposedly represent "missing" English letters. Such letters were never actually missing in Scots. For example, in the 14th century, Barbour spelt the Scots During the 20th century, with the decline of spoken Scots and knowledge of the literary tradition, phonetic (often humorous) representations became more common. ounds [ The following is a guide for readers. How the spellings are applied in practice is beyond the scope of such a short description. Phonetics are in IPA. Consonants Most consonants are usually pronounced much as in English but: ilent letters *The word final 'd' in nd and ld: but often pronounced in derived forms. Sometimes simply 'n' and 'l' or 'n' and 'l'. "auld" (old), "haund" (hand), etc. Vowels In Scots, *The unstressed vowel IPA|/ə/ may be represented by any vowel letter. Grammar Not all of the following features are exclusive to Scots and may also occur in other The definite article "The" is used before the names of seasons, days of the week, many nouns, diseases, trades, occupations, sciences and academic subjects. It is also often used in place of the indefinite article and instead of a possessive pronoun: "the hairst" (autumn), "the Wadensday" (Wednesday), "awa ti the kirk" (off to church), "the nou" (at the moment), "the day" (today), "the haingles" (influenza), "the Laitin" (Latin), "The deuk ett the bit breid" (The duck ate a piece of bread), "the wife" (my wife) etc. Nouns Nouns usually form their plural in -("e")"s" but some irregular plurals occur: "ee"/"een" (eye/eyes), "cauf"/"caur" (calf/calves), "horse"/"horse" (horse/horses), "cou"/"kye" (cow/cows), "shae"/"shuin" (shoe/shoes).Nouns of measure and quantity unchanged in the plural: "fower fit" (four feet), "twa mile" (two miles), "five pund" (five pounds), "three hunderwecht" (three hundredweight).Regular plurals include "laifs" (loaves), "leafs" (leaves), "shelfs" (shelves) and "wifes" (wives), etc. Diminutives Modal verbs The modal verbs "mey" (may), "ocht tae" (ought to), and "sall" (shall), are no longer used much in Scots but occurred historically and are still found in anglicised literary Scots. "Can", "shoud" (should), and "will" are the preferred Scots forms. Scots employs double modal constructions "He'll no can come the day" (He won't be able to come today), "A micht coud come the morn" (I may be able to come tomorrow), "A uised tae coud dae it, but no nou" (I used to be able to do it, but not now). Present tense of verbs The present tense of verbs adhere to the "Wis" 'was' may replace "war" 'were', but not conversely: "You war"/"wis thare". Past tense and past participle of verbs The regular past form of the verb is "-it", "-t" or "-ed", according to the preceding consonant or vowel: Many verbs have forms which are distinctive from English (two forms connected with ~ means that they are variants): Word order Scots prefers the word order "He turnt oot the licht" to 'He turned the light out' and "Gie me it" to 'Give it to me'. Certain verbs are often used progressively "He wis thinkin he wad tell her", "He wis wantin tae tell her". Verbs of motion may be dropped before an adverb or adverbial phrase of motion "A'm awa tae ma bed", "That's me awa hame", "A'll intae the hoose an see him". Ordinal numbers Ordinal numbers ending in -"t" "seicont", "fowert", "fift", "saxt"— (second, fourth, fifth, sixth) etc. "first", "Thrid"/"third"— (first, third). Adverbs Adverbs are usually of the same form as the verb root or adjective especially after verbs. "Haein a real guid day" (Having a really good day). "She's awfu fauchelt" (She's awfully tired). Adverbs are also formed with -"s", -"lies", "lins", "gate"("s")and "wey"("s") -"wey", "whiles" (at times), "mebbes" (perhaps), "brawlies" (splendidly), "geylies" (pretty well), "aiblins" (perhaps), "airselins" (backwards), "hauflins" (partly), "hidlins" (secretly), "maistlins" (almost), "awgates" (always, everywhere), "ilkagate" (everywhere), "onygate" (anyhow), "ilkawey" (everywhere), "onywey"("s") (anyhow, anywhere), "endweys" (straight ahead), "whit wey" (how, why). ubordinate clauses Verbless subordinate clauses introduced by "an" (and) express surprise or indignation. "She haed tae walk the hale lenth o the road an her sieven month pregnant". "He telt me tae rin an me wi ma sair leg" (and me with my sore leg). Negation Negation occurs by using the adverb "no", in the North East "nae", as in "A'm no comin" (I'm not coming), "A'll no learn ye" (I will not teach you), or by using the suffix -"na" (pronunciation depending on dialect), as in "A dinna ken" (I don't know), "Thay canna come" (They can't come), "We coudna hae telt him" (We couldn't have told him), and "A hivna seen her" (I haven't seen her). The usage with "no" is preferred to that with -"na" with contractable auxiliary verbs like -"ll" for "will", or in yes no questions with any auxiliary "He'll no come" and "Did he no come?" Relative pronoun The relative pronoun is "that" ("at" is an alternative form borrowed from Norse but can also be arrived at by contraction) for all persons and numbers, but may be left out "Thare's no mony fowk" ("that") "leeves in that glen" (There aren't many people who live in that glen). The anglicised forms "wha", "wham", "whase" 'who, whom, whose', and the older "whilk" 'which' are literary affectations; "whilk" is only used after a statement "He said he'd tint it, whilk wis no whit we wantit tae hear". The possessive is formed by adding "'s" or by using an appropriate pronoun "The wifie that's hoose gat burnt", "the wumman that her dochter gat mairit"; "the men that thair boat wis tint". A third adjective/adverb "yon"/"yonder", "thon"/"thonder" indicating something at some distance "D'ye see yon"/"thon hoose ower yonder"/"thonder?" Also "thae" (those) and "thir" (these), the plurals of "this" and "that". In Northern Scots "this" and "that" are also used where "these" and "those" would be in Standard English. uffixes *Negative na: IPA|/ɑ/, /ɪ/ or IPA|/e/ depending on dialect. Also 'nae' or 'y' eg. "canna" (can't), "dinna" (don't) and "maunna" (mustn't). See also * Notes References *Corbett, John; McClure, Derrick; Stuart-Smith, Jane (Editors)(2003) "The Edinburgh Companion to Scots". Edinburgh, Edinburgh University Press. ISBN 0-7486-1596-2 External links * [http://www.scots-online.org/ Scots-online] ; Dictionaries and linguistic information ; Education ; Collections of texts
*
*
*
*
*Ulster Scots, spoken by the descendants of Scottish settlers (and also some with Irish and English descent) in littoral ![]()
"Literal Gentleman". "When?"
Cartoon from Punch magazine,
*c: IPA|/k/ or IPA|/s/, much as in English.
*ch: IPA|/x/, also gh. Medial 'cht' may be IPA|/ð/ in Northern dialects. "loch" (fjord or lake), "nicht" (night), "dochter" (daughter), "dreich" (dreary), etc. Similar to the German "Nacht".
*ch: word initial or where it follows 'r' IPA|/tʃ/. "airch" (arch), "mairch" (march), etc.
*gn: IPA|/n/. In Northern dialects IPA|/gn/ may occur.
*kn: IPA|/n/. In Northern dialects IPA|/kn/ or IPA|/tn/ may occur. "knap" (talk), "knee", "knowe" (knoll), etc.
*ng: is always IPA|/ŋ/.
*nch: usually IPA|/nʃ/. "brainch" (branch), "dunch" (push), etc.
*r: IPA|/r/ or IPA|/ɹ/ is pronounced in all positions, i.e.
*s or se: IPA|/s/ or IPA|/z/.
*t: may be a glottal stop between vowels or word final. In Ulster dentalised pronunciations may also occur, also for 'd'.
*th: IPA|/ð/ or IPA|/θ/ much as is English. Initial 'th' in "thing", "think" and "thank", etc. may be IPA|/h/.
*wh: usually IPA|/ʍ/, older IPA|/xʍ/. Northern dialects also have IPA|/f/.
*wr: IPA|/wr/ more often IPA|/r/ but may be IPA|/vr/ in Northern dialects. "wrack" (wreck), "wrang" (wrong), "write", "wrocht" (worked), etc.
*z: IPA|/jɪ/ or IPA|/ŋ/, may occur in some words as a substitute for the older <latinx|ȝ> (
*'t' in medial cht: ('ch' = IPA|/x/) and st and before final en. "fochten" (fought), "thristle" (thistle) also 't' in "aften" (often), etc.
*'t' in word final ct and pt but often pronounced in derived forms. "respect", "accept", etc.
*a: usually IPA|/a/ but in south west and Ulster dialects often IPA|/ɑ/. Note final "a" in "awa" (away), "twa" (two) and "wha" (who) may also be IPA|/ɑ/ or IPA|/ɔ/ or IPA|/e/ depending on dialect.
*au, aw and sometimes a, a or aa: IPA|/ɑː/ or IPA|/ɔː/ in Southern, Central and Ulster dialects but IPA|/aː/ in Northern dialects. The cluster 'auld' may also be IPA|/ʌul/ in Ulster. "aw" (all), "cauld" (cold), "braw" (handsome), "faw" (fall), "snaw" (snow), etc.
*ae, ai, a(consonant)e: IPA|/e/. Often IPA|/ɛ/ before IPA|/r/. In Northern dialects the vowel in the cluster -'ane' is often IPA|/i/. "brae" (slope), "saip" (soap), "hale" (whole), "ane" (one), "ance" (once), "bane" (bone), etc.
*ea, ei, ie: IPA|/iː/ or IPA|/eː/ depending on dialect. IPA|/ɛ/ may occur before IPA|/r/. Root final this may be IPA|/əi/ in Southern dialects. In the far north IPA|/əi/ may occur. "deid" (dead), "heid" (head), "meat" (food), "clear", "speir" (enquire), "sea", etc.
*ee, e(Consonant)e: IPA|/iː/. Root final this may be IPA|/əi/ in Southern dialects. "ee" (eye), "een" (eyes), "steek" (shut), "here", etc.
*e: IPA|/ɛ/. "bed", "het" (heated), "yett" (gate), etc.
*eu: IPA|/(j)u/ or IPA|/(j)ʌ/ depending on dialect. Sometimes erroneously 'oo', 'u(consonant)e', 'u' or 'ui'. "beuk" (book), "eneuch" (enough), "ceuk" (cook), "leuk" (look), "teuk" (took), etc.
*ew: IPA|/ju/. In Northern dialects a root final 'ew' may be IPA|/jʌu/. "few", "new", etc.
*i: IPA|/ɪ/, but often varies between IPA|/ɪ/ and IPA|/ʌ/ especially after 'w' and 'wh'. IPA|/æ/ also occurs in Ulster before voiceless consonants. "big", "fit" (foot), "wid" (wood), etc.
*i(consonant)e, y(consonant)e, ey: IPA|/əi/ or IPA|/aɪ/. 'ay' is usually IPA|/e/ but IPA|/əi/ in "ay" (yes) and "aye" (always). In Dundee it is noticeably IPA|/ɛ/.
*o: IPA|/ɔ/ but often IPA|/o/.
*oa: IPA|/o/.
*ow, owe (root final), seldom ou: IPA|/ʌu/. Before 'k' vocalisation to IPA|/o/ may occur especially in western and Ulster dialects. "bowk" (retch), "bowe" (bow), "howe" (hollow), "knowe" (knoll), "cowp" (overturn), "yowe" (ewe), etc.
*ou, oo, u(consonant)e: IPA|/u/. Root final IPA|/ʌu/ may occur in Southern dialects. "cou" (cow), "broun" (brown), "hoose" (house), "moose" (mouse) etc.
*u: IPA|/ʌ/. "but", "cut", etc.
*ui, also u(consonant)e, oo: IPA|/ø/ in conservative dialects. In parts of Fife, Dundee and north Antrim IPA|/e/. In Northern dialects usually IPA|/i/ but IPA|/wi/ after IPA|/g/ and IPA|/k/ and also IPA|/u/ before IPA|/r/ in some areas eg. "fuird" (ford). Mid Down and Donegal dialects have IPA|/i/. In central and north Down dialects IPA|/ɪ/ when short and IPA|/e/ when long. "buird" (board), "buit" (boot), "cuit" (ankle), "fluir" (floor), "guid" (good), "schuil" (school), etc. In central dialects "uise" v. and "uiss" n. (use) are IPA| [jeːz] and IPA| [jɪs] .
*"hurtit", "skelpit" (smacked), "mendit;"
*"traivelt" (travelled), "raxt" (reached), "telt" (told), "kent" (knew/known);
*"cleaned", "scrieved" (scribbled), "speired" (asked), "dee'd" (died).
*"bite"/"bate"/"bitten" (bite/bit/bitten), "drive"/"drave"/"driven~dreen" (drive/drove/driven), "ride"/"rade"/"ridden" (ride/rode/ridden), "rive"/"rave"/"riven" (rive/rived/riven), "rise"/"rase"/"risen" (rise/rose/risen), "slide"/"slade"/"slidden" (slide/slid/slid), "slite"/"slate"/"slitten" (slit/slit/slit), "write"/"wrate"/"written" or "vrit"/"vrat"/"vrutten" (write/wrote/written);
*"bind"/"band"/"bund" (bind/bound/bound), "clim"/"clam"/"clum" (climb/climbed/climbed), "find"/"fand"/"fund" (find/found/found), "fling"/"flang"/"flung" (fling/flung/flung), "hing"/"hang"/"hung" (hang/hung/hung), "rin"/"ran"/"run" (run/ran/run), "spin"/"span"/"spun" (spin/spun/spun), "stick"/"stack"/"stuck" (stick/stuck/stuck), "drink"/"drank"/"drukken~drunk" (drink/drank/drunk);
*"creep"/"crap"/"cruppen" (creep/crept/crept), "greet"/"grat"/"grutten" (weep/wept/wept), "sweit"/"swat"/"swutten" (sweat/sweat/sweat), "weet"/"wat"/"wutten" (wet/wet/wet), "pit"/"pat"/"putten~pitten" (put/put/put), "sit"/"sat"/"sutten~sitten" (sit/sat/sat), "spit"/"spat"/"sputten~spitten" (spit/spat/spat);
*"brek~brak"/"brak"/"brokken~brakken" (break/broke/broken), "get~git"/"gat"/"gotten" (get/got/got [ten] ), "speak"/"spak"/"spoken" (speak/spoke/spoken), "fecht"/"focht"/"fochten" (fight/fought/fought);
*"beir"/"buir~bore"/"born(e)" (bear/bore/borne), "sweir"/"swuir~swore"/"sworn" (swear/swore/sworne), "teir"/"tuir~tore"/"torn" (tear/tore/torn), "weir"/"wuir~wore"/"worn" (wear/wore/worn);
*"cast"/"cuist"/"casten~cuisten" (cast/cast/cast), "lat"/"luit"/"latten~luitten" (let/let/let), "staund"/"stuid"/"stuiden" (stand/stood/stood), "fesh"/"fuish"/"feshen~fuishen" (fetch/fetched), "thrash"/"thruish"/"thrashen~thruishen" (thresh/threshed/threshed), "wash"/"wuish"/"washen~wuishen" (wash/washed/washed);
*"bake"/"bakit~beuk"/"bakken" (bake/baked/baked), "lauch"/"leuch"/"lauchen~leuchen" (laugh/laughed/laughed), "shak"/"sheuk"/"shakken~sheuken" (shake/shook/shaken), "tak"/"teuk"/"taen" (take/took/taken);
*"gae"/"gaed"/"gane" (go/went/gone), "gie"/"gied"/"gien" (give/gave/given), "hae"/"haed"/"haen" (have/had/had);
*"chuse"/"chusit"/"chusit" (choose/chose/chosen), "soom"/"soomed"/"soomed" (swim/swam/swum), "sell"/"selt~sauld"/"selt~sauld" (sell/sold/sold), "tell"/"telt~tauld"/"telt~tauld" (tell/told/told), "cut"/"cuttit"/"cuttit" (cut/cut/cut), "hurt"/"hurtit"/"hurtit" (hurt/hurt/hurt), "keep"/"keepit"/"keepit" (keep/kept/kept), "sleep"/"sleepit"/"sleepit" (sleep/slept/slept).
*fu (ful): IPA|/u/, /ɪ/, /ɑ/ or IPA|/e/ depending on dialect. Also 'fu', 'fie', 'fy', 'fae' and 'fa'.
*The word ending ae: IPA|/ɑ/, /ɪ/ or IPA|/e/ depending on dialect. Also 'a', 'ow' or 'y', for example: "arrae" (arrow), "barrae" (barrow) and "windae" (window), etc.
*
*Doric
*
*
*
*
*
*
*
*Dieth, Eugen (1932) "A Grammar of the Buchan Dialect (Aberdeenshire)". Cambridge, W. Heffer & Sons Ltd.
*Eagle, Andy (2005) "Wir Ain Leid". Scots-Online. Available in full at http://www.scots-online.org/airticles/WirAinLeid.pdf
*Gordon Jr., Raymond G.(2005), editor "The Ethnologue" Fifteenth Edition. SCI. ISBN 1-55671-159-X. Available in full at http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=sco
*Grant, William; Dixon, James Main (1921) "Manual of Modern Scots". Cambridge, University Press.
*Jones, Charles (1997) "The Edinburgh History of the Scots Language". Edinburgh, University of Edinburgh Press. ISBN 0-7486-0754-4
*Jones, Charles (1995) "A Language Suppressed: The pronunciation of the Scots language in the 18th century". Edinburgh, John Donald. ISBN 0-85976-427-3
*Kay, Billy (1986) "Scots, The Mither Tongue". London, Grafton Books. ISBN 0-586-20033-9
*Kingsmore, Rona K. (1995) "Ulster Scots Speech: A Sociolinguistic Study". University of Alabama Press. ISBN 0-8173-0711-7
*MacAfee, Caroline (1980/1992) "Characteristics of Non-Standard Grammar in Scotland" (University of Aberdeen: available at http://www.abdn.ac.uk/~enl038/grammar.htm)
*McClure, J. Derrick (1997) "Why Scots Matters". Edinburgh, Saltire Society. ISBN 0-85411-071-2
*Murray, James A. H. (1873) "The Dialect of the Southern Counties of Scotland," Transactions of the Philological Society, Part II, 1870-72. London-Berlin, Asher & Co.
*Niven, Liz; Jackson, Robin (Eds.) (1998) "The Scots Language: its place in education". Watergaw Publications. ISBN 0-9529978-5-1
*Robertson, T. A.; Graham, John J. (1952, ²1991) "Grammar and Use of the Shetland Dialect". Lerwick, The Shetland Times Ltd.
*Ross, David; Smith, Gavin D. (Editors)(1999) "Scots-English, English-Scots Practical Dictionary". New York, Hippocrene Books. ISBN 0-7818-0779-4
*Scottish National Dictionary Association (1929–1976) "The Scottish National Dictionary. Designed partly on regional lines and partly on historical principles, and containing all the Scottish words known to be in use or to have been in use since c. 1700." Ed. by William Grant and David D. Murison, vol. I–X Edinburgh.
*Scottish National Dictionary Association (1999) "Concise Scots Dictionary ". Edinburgh, Polygon. ISBN 1-902930-01-0
*Scottish National Dictionary Association (1999) "Scots Thesaurus". Edinburgh, Polygon. ISBN 1-902930-03-7
*Warrack, Alexander (Editor)(1911) "Chambers Scots Dictionary". Chambers.
*Wettstein, Paul (1942) "The Phonology of a Berwickshire Dialect". Biel, Schüler S. A.
*Wilson, James (1915) "Lowland Scotch as Spoken in the Lower Strathearn District of Perthshire". London, Oxford University Press.
*Wilson, James (1923) "The Dialect of Robert Burns as Spoken in Central Ayrshire". London, Oxford University Press.
*Wilson, James (1926) "The Dialects of Central Scotland [Fife and Lothian] ". London, Oxford University Press.
*Yound, C.P.L. (2004) "Scots Grammar". Scotsgate. Available in full at http://www.scotsgate.com/scotsgate01.pdf
*Zai, Rudolf (1942) "The Phonology of the Morebattle Dialect, East Roxburghshire". Lucerne, Räber & Co.
*McKay, Girvan (2007) "The Scots Tongue", Polyglot Publications & www.lulu.com.
* [http://www.lallans.co.uk/ The Scots Language Society]
* [http://www.scotsgate.com/ ScotsGate]
* [http://www.scotslanguage.com/ Scots Language Centre]
* [http://cf.linguistlist.org/cfdocs/new-website/LL-WorkingDirs/search/search-all-res2.cfm?res=All&AppLanguageId=5462&search1=search1#Papers The Linguist List] ,
* [http://www.omniglot.com/writing/scots.htm Scots at Omniglot]
* [http://www.ethnologue.org/show_language.asp?code=sco Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), 2005. Ethnologue: Languages of the World, Fifteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International. Online]
* [http://www.dsl.ac.uk/dsl/INTRO/intro2.php?num=00 Dictionary of the Scottish Language – Phonetic Description of Scottish Language and Dialects]
* [http://www.wordswithoutborders.org/?lab=ScotsEssay "Words Without Borders" Peter Constantine: Scots: The Auld an Nobill Tung]
* [http://www.dsl.ac.uk/dsl/ The Dictionary of the Scots Language]
* [http://www.scotsdictionaries.org.uk/ Scottish Language Dictionaries Ltd.]
* [http://www.scots-online.org/grammar/pronunci.htm#cairt Dialect Map]
* [http://www.scots-online.org/airticles/phonetics.htm SAMPA for Scots]
* [http://www.stooryduster.co.uk/ Scottish words - illustrated]
* [http://cf.linguistlist.org/cfdocs/new-website/LL-WorkingDirs/pubs/papers/browse-papers-action.cfm?paperid=5007 Abstract: Vowel height harmony and blocking in Buchan Scots] , Mary Paster,
* [http://www.scotsindependent.org/features/scots/index.htm - Scots Language Recordings]
* [http://www.ltscotland.org.uk/5to14/specialfocus/scots/index.asp Scots in Schools]
* [http://www.lel.ed.ac.uk/aboutus/scots.shtml Scots at University]
* [http://www.scotstext.org/ ScotsteXt] - books, poems and texts in Scots
* [http://myweb.tiscali.co.uk/wirhoose/but/wan/index.htm A Tait Wanchancie] - a collection of texts
* [http://www.scottishcorpus.ac.uk/ Scottish Corpus of Texts & Speech] -
* [http://www.bbc.co.uk/voices/multilingual/scots.shtml BBC Voices, Scots section] - The BBC Voices Project is a major though informal look at UK language and speech