Konjaku Hyakki Shūi

Konjaku Hyakki Shūi

is the third book of Japanese artist Toriyama Sekien's famous "Gazu Hyakki Yakō" series, published ca. 1781. These books are supernatural bestiaries, collections of ghosts, spirits, spooks and monsters, many of which Toriyama based on literature, folklore, other artwork. These works have had a profound influence on subsequent "yōkai" imagery in Japan.

List of creatures

First Volume - 雲

* is a clam that has grown to an enormous size, at which point it rises to the surface of the sea and breathes out a mirage of distant cities. [http://park.org/Japan/CSK/hyakki/zukan/jyuui/kumo/sinkiro.html]

* is the spirit of China's Purple Mountain. It appears as a red, man-faced dragon, a thousand " [ri] " tall. [http://park.org/Japan/CSK/hyakki/zukan/jyuui/kumo/syokuin.html]

* is a tree which grows in remote mountains recesses, with flowers that resemble human faces. These faces are always smiling, even as they fall from their branches. [http://park.org/Japan/CSK/hyakki/zukan/jyuui/kumo/ninmen.html]

* is a sea creature which is human from the chest up, and a fish below. [http://park.org/Japan/CSK/hyakki/zukan/jyuui/kumo/ningyo.html]

* is magical incense which can conjure up the spirits of the dead. [http://park.org/Japan/CSK/hyakki/zukan/jyuui/kumo/hangon.html]

* is a spirit which lives inside a thousand year old tree. It resembles a black dog with a human face and no tail. [http://park.org/Japan/CSK/hyakki/zukan/jyuui/kumo/houkou.html]

* is a phenomenon in which stones are suddenly thrown through the air somewhere deep in the mountains. It is thought to be the work of the "tengu". [http://park.org/Japan/CSK/hyakki/zukan/jyuui/kumo/tengutu.html]

* is the bell which was melted by Kiyohime, a woman who fell in love with a young priest, and through the rage of unrequited love became a terrible serpent demon. When the priest fled and hid underneath this temple bell, the serpent surrounded the bell and destroyed herself and her would-be lover in flames of her rage. [http://park.org/Japan/CSK/hyakki/zukan/jyuui/kumo/dojoji.html]

* is a man who became mute, and was made to drink medicine and then had a candle placed on his head. "Todaiki" became his nickname. [http://park.org/Japan/CSK/hyakki/zukan/jyuui/kumo/todaiki.html]

* is the ghost of an old man who worked hard to pass on his rice fields to his descendants. His children squandered the fields and sold them to someone else, and so the old man appeared in the fields as a black, one-eyed creature crying for his rice fields to be returned. [http://park.org/Japan/CSK/hyakki/zukan/jyuui/kumo/dorotabo.html]

* was a woman who came to a mountain temple and was called the head priest's wife, because she lived in his quarters. She stole rice and money from the people who came to the temple, and as punishment became a terrible demon hag who eats the skin from corpses. [http://park.org/Japan/CSK/hyakki/zukan/jyuui/kumo/kokuriba.html]

* is an old woman who is the assistant of Jibun Senjō, the spirit of face powder. She walks through the snow during the twelfth month of the lunar calendar, wearing an oversized "sugegasa" hat. [http://park.org/Japan/CSK/hyakki/zukan/jyuui/kumo/osiroi.html]

* is an old woman who holds a red snake in her left hand and a blue snake in her right hand. She guards a certain "snake mound", possibly because she is the wife of a monstrous serpent named "Jagoemon" who is sealed there. [http://park.org/Japan/CSK/hyakki/zukan/jyuui/kumo/c_jakotuba.html]

* is a woman's shadow cast by the light of the moon on the paper sliding door of a house where "mononoke" live. [http://park.org/Japan/CSK/hyakki/zukan/jyuui/kumo/kageonna.html]

* is a giant woman who appears behind you while you are walking alone down city streets. She cackles in a terrifying manner. She may be the ghost of a prostitute. [http://park.org/Japan/CSK/hyakki/zukan/jyuui/kumo/kerakera.html]

* is a spirit made of smoke that rises out of a house. [http://park.org/Japan/CSK/hyakki/zukan/jyuui/kumo/enenra.html]

Second Volume - 霧

* is the demon-woman of Mount Togakushi. [http://park.org/Japan/CSK/hyakki/zukan/jyuui/kiri/momijiga.html]

* is an oxcart with a huge human face on the front, which appears on hazy moonlit nights in Kyoto. [http://park.org/Japan/CSK/hyakki/zukan/jyuui/kiri/oborogu.html]

* is the ghost of a burned monk that appears on Mount Toribe. [http://park.org/Japan/CSK/hyakki/zukan/jyuui/kiri/kazenbo.html]

* Minobi

* Aoandon

* Ameonna

* Kosamebō

* Gangikozō

* Ayakashi

* Kidō

* Onihitokuchi

* Jatai

* Kosodenote

* Hatahiro

* Ōzatō

* Himamushinyūdō

* Sesshōseki

* Fūri

* Morinjinokama

Third Volume - 雨

nihongo|Rashōmon-no-oni|, "Oni of Rashōmon"

Yonakinoishi

Bashōnosei

Suzuri-no-tamashī

Byōbu-no-zoki

Keukegen

Mokumokuren

Kyōkotsu

Mekurabe

Ushirogami

Iyaya

Hōsōshi

Takirei-ō

Hakutaku

Kakurezato

References

* [http://scene5.com/yokai/database/index/b3.htm]
* [http://park.org/Japan/CSK/hyakki/etc/obake_index-iroha.html]


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Look at other dictionaries:

  • Toriyama Sekien — Illustration du yōkai itsumade par Toriyama Sekien, extrait du Konjaku Gazu Zoku Hyakki, 1779. Toriyama Sekien (鳥山 石燕, Toriyama Sekien …   Wikipédia en Français

  • Happyaku Bikuni — Ningyo in Toriyama Sekiens Konjaku Hyakki Shūi. Ningyo (jap. 人魚, dt. „menschlicher Fisch“) ist ein fischähnliches Geschöpf aus dem japanischen Volksglauben. Der Begriff wird häufig als Meerjungfrau übersetzt. Ihr Mund ist der eines Affen, ihre… …   Deutsch Wikipedia

  • Yao Bikuni — Ningyo in Toriyama Sekiens Konjaku Hyakki Shūi. Ningyo (jap. 人魚, dt. „menschlicher Fisch“) ist ein fischähnliches Geschöpf aus dem japanischen Volksglauben. Der Begriff wird häufig als Meerjungfrau übersetzt. Ihr Mund ist der eines Affen, ihre… …   Deutsch Wikipedia

  • Yaobikuni — Ningyo in Toriyama Sekiens Konjaku Hyakki Shūi. Ningyo (jap. 人魚, dt. „menschlicher Fisch“) ist ein fischähnliches Geschöpf aus dem japanischen Volksglauben. Der Begriff wird häufig als Meerjungfrau übersetzt. Ihr Mund ist der eines Affen, ihre… …   Deutsch Wikipedia

  • Toriyama Sekien — Este artículo está titulado de acuerdo a la onomástica japonesa, en que el apellido precede al nombre. Toriyama Sekien (1712 1788) era artista de la impresión del género ukiyo e de pintura japonesa, que se especializó en yōkai. Ilustración de… …   Wikipedia Español

  • Rajomon — Rajōmon (jap. 羅城門, auch: Raseimon, dt. „Festungstor“) war das Tor das sich am südlichen Ende der Hauptstraße Suzaku ōji der alten nach chinesischem Muster gebauten Hauptstädte Japans Heijō kyō (Nara) und Heian kyō (Kyōto) befand. Am nördlichen… …   Deutsch Wikipedia

  • Rajō-mon — Rajōmon (jap. 羅城門, auch: Raseimon, dt. „Festungstor“) war das Tor das sich am südlichen Ende der Hauptstraße Suzaku ōji der alten nach chinesischem Muster gebauten Hauptstädte Japans Heijō kyō (Nara) und Heian kyō (Kyōto) befand. Am nördlichen… …   Deutsch Wikipedia

  • Rasei-mon — Rajōmon (jap. 羅城門, auch: Raseimon, dt. „Festungstor“) war das Tor das sich am südlichen Ende der Hauptstraße Suzaku ōji der alten nach chinesischem Muster gebauten Hauptstädte Japans Heijō kyō (Nara) und Heian kyō (Kyōto) befand. Am nördlichen… …   Deutsch Wikipedia

  • Raseimon — Rajōmon (jap. 羅城門, auch: Raseimon, dt. „Festungstor“) war das Tor das sich am südlichen Ende der Hauptstraße Suzaku ōji der alten nach chinesischem Muster gebauten Hauptstädte Japans Heijō kyō (Nara) und Heian kyō (Kyōto) befand. Am nördlichen… …   Deutsch Wikipedia

  • Penghou — The Pénghoú (彭侯) is a tree spirit from Chinese folklore. It is described in an old book called the Soushenji (搜神記, English In Search of the Supernatural ):: The P eng hou in the Camphor Tree :In the time of the First Ruler of Wu, Lu Ching shu was …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”