Romansh language
Infobox Language
name=Romansch
nativename=Rumantsch
familycolor=Indo-European
states=flag|Switzerland
region=
speakers=35,095 (Swiss federal census 2000) [http://www.bfs.admin.ch/bfs/portal/de/index/infothek/lexikon/bienvenue___login/blank/zugang_lexikon.Document.62669.xls Swiss federal census 2000] ]
fam1=Indo-European
fam2=Italic
fam3=Romance
fam4=Italo-Western
fam5=Western
fam6=
fam7=Gallo-Romance
fam8=Gallo-Rhaetian
fam9=Rhaetian
nation=flag|Switzerland
iso1=rm|iso2=roh|iso3=roh
Romansh (also spelled Romansch, Rumants(c)h, or Romanche) is one of the four official languages of
Dialects
"Romansh" is an
The five largest dialects in the Romansh family are:
*The Rhine Dialects
**"
**"
**"
*The Engadine or Ladin Dialects
**"Puter" — the upper Engadine valley ("Engiadin' Ota")
**"
"Puter" and "Vallader" are sometimes referred to as one specific variety known as "ladin", as they have retained this word to mean "Romansh". However, "ladin" is primarily associated with the closely related language in Italy's Dolomite mountains also known as Ladin. The rm and roh.
Romansh is spoken in the Swiss canton of "Grisons" or "Graubünden", "the Grey League", which preserves the name of the self-defense organization of Romance speakers set up in the 15th century. It became part of Switzerland in 1803. Germans once called this language "Chur-Wälsch", "foreign speech of Chur", for
tandardisation
Romansh was nationally standardised in The Official status in Switzerland Romansh has been recognised as one of four "national languages" by the In what the Federal Culture Office itself admits is "more a placatory and symbolic use" [cite news | first = | last = | author = Isobel Leybold-Johnson| coauthors = | title = Official Romansh still has some way to go| url = http://www.swissinfo.org/eng/top_news/detail/Official_Romansh_still_has_some_way_to_go.html?siteSect=106&sid=7056834| format = | work = | publisher = On the cantonal level, Romansh is an official language only in the trilingual canton of Graubünden, where the municipalities in turn are free to specify their own official languages. Literature The emergence of Romansh as a literary language is generally dated to the mid-16th century. The Engadine dialect was first printed as early as 1552 in Jacob Bifrun's "Christiauna fuorma", a catechism; a translation of the New Testament followed in 1560. The first verse of three verse poem by Peider Lansel (1863-1943), translated by M.E. Maxfield: :"MASSA BOD !" (TOO SOON ! )::O sblacha fluoretta, (O, pale little flow'ret,)::tu vainsch massa bod ! (Too soon thou art here !)::amo be suletta (Alone in the wildwood)::at dervasch nil god. (And full of vague fear.) First Printed Romanscha Bible by Jacobo N. Gadina, translated by Jacobo M. Wilhelm Rauch :"La Sacra Biblia, quai ais tuot la Sonchia Scrittura:":"dal Velg et Nouf Testamaint: cun l'agiunta dall' : Apocrifa":"Vertida e stampada avant temp in Lingua Romanscha":"d'Engadina Bassa tras comun cuost e` lavur da Jacobo :":"Antonio Vulpio ... ":"...et Jacobo Dorta a´ Vulpera ... ":"...La II. editiun ... ":"...cun bleras novas declaranzas sur amaduos Testamaints,:"una nova Prefatiun & un Register ... ":"...da Nott Da Porta",:published and printed in Scuol in Engadina Bassa (Lower Engadine),:Alta Rhaetia, 1743. Phonology Consonants The Lexis Examples of Common Vocabulary: Writing system Romansh alphabet "L'alfabet rumantsch" The letters k (ka), w (ve dubel), and y (ipsilon or i grec) are used only in words borrowed from foreign languages — for example: kilogram, ski, kino, kiosc, kilo, kilowat, Washington, western, stewardess, whisky, hockey, happy end. Because most Romansh-speaking people are familiar with German spelling, Romansh orthography borrows from that language, rather than Italian: The "sh" sound, for example, is written in the Germanic fashion, "sch" (see "rumantsch"), not "sc" as in Italian, and one will find ä, ö and ü in Romansh words. This practice, however, does not work in all cases, so other forms are used; for example, "tsega," Pronunciation "Consonants""Vowels" ome common expressions *"Allegra." - Hello or welcome See also * Heinrich Schmid, the linguist whose work on standardization of the language resulted in Rumantsch Grischun. Footnotes External links * [http://www.omniglot.com/writing/romansh.htm Romansh language, alphabet and pronunciation]
*Unstressed vowels are short.
*Stressed vowels in closed syllables (those with a coda) are:
*:long before IPA|/r/
*:short elsewhere
*Stressed vowels in open syllables are:
*:short before
*:long elsewhere
*"Co vai?" - How are you?
*"Fa plaschair." - Pleased to meet you.
*"Bun di." - Good morning.
*"Buna saira." - Good evening.
*"Buna notg." - Good night.
*"A revair." - Goodbye.
*"A pli tard." - See you later.
*"Perstgisai." - I beg your pardon.
*"I ma displascha." - I'm sorry.
*"Perdunai." - Excuse me.
*"Per plaschair." - Please.
*"Grazia fitg." - Thank you very much.
*"Anzi." - You're welcome.
*"Gratulazions." - Congratulations.
*"Bun cletg." - Good luck.
*"Ils quants è oz?" - What's the date today?
*"Quants onns has ti?" - How old are you?
*"Viva!" - Cheers!
* [http://www.unifr.ch/rheto/documents/Gramminstr.pdf Grammatica d'instrunziun dal rumantsch grischun]
* [http://www.romansh.ch/ Information about the Romansh language]
* [http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=roh Ethnologue report for Romansch]
* [http://www.liarumantscha.ch Website of the "Lia Rumantscha" organization]
*Dictionaries
** [http://www.websters-online-dictionary.org/definition/Romansch-english/ Romansh-English]
** [http://www.mypledari.ch/ Romansh-English, with different Romansh dialects]
** [http://www.pledarigrond.ch/ Romansh-German/German-Romansh]
* [http://www.gutenberg.org/etext/10069 An Account of the Romansh Language] by
* [http://www.swissinfo.org/eng/specials/romansh/index.html?siteSect=21020 Series of articles about Romansh from swissinfo]
* [http://www.hls-dhs-dss.ch/textes/d/D24594.php Introduction to the Romansh language] in the online
* [http://www.google.com/Top/Science/Social_Sciences/Linguistics/Languages/Natural/Indo-European/Italic/Romance/Romansh/ Google Directory - about the Romansh language]
*Content
** [http://www.rtr.ch/ Radio Televisiun Rumantscha]
** [http://www.e-lir.ch Lexicon Istoric Retic (LIR)] - Encyclopedia about Switzerland. Partial translation of the
** [http://www.google.com/intl/rm/ Google Rumantsch]